![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Zobrazení výsledků vyhledávání |
| 11 | Wordfast 5.51 | |
|---|---|---|
|
Hledání jsem udělal v EN-CS TM. Výpis obsahuje údaje o překladové jednotce.
Překladatelem rozpoznanou terminologii je možno překopírovat do překládaného dokumentu. |
Nalezené slovo ve zdrojovém jazyce je zvýrazněné. Nalezené slovo je vždy vidět. |
Found in the TM (C:\cd\net\cat_other\snowball\Paraconc a Wordfast_en_cz_TM.txt)
TU Created on 09 Jan 10 at 12:04:11 by +A!
Being that cost is not the issue that it once was and that Wordfast offers so many other useful features such as automatic alignment, a reference and context search, and guided segmentation during the translation, even if the translator is working with a small corpus and a text with little repetitive content there is a plethora of reasons to use such a TM programme.
Je, že cena není problém, že to jednou bylo, a že Wordfast nabízí mnoho dalších užitečných funkcí, jako je automatické vyrovnání, reference a kontext vyhledávání a segmentaci řídit při překladu, a to iv případě, že překladatel pracuje s malým a corpus opakující se text s malým obsahem je velice odlišné důvody k použití takového programu TM.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:04:12 by +A!
Although Paraconc has some useful features to aid the linguist in his LSP development and is a helpful tool for finding natural expressions while translating, the fact that it runs separately from the word processing program, that the corpus has to be manually aligned, and that it serves mainly as a dynamic reference leads me to question why one would choose to invest time such a programme when software like Wordfast exists, which offers the same features and more for approximately the same price.
Přestože Paraconc má několik užitečných funkcí, které pomohou lingvista v jeho vývoji LSP a je užitečným nástrojem pro zjištění fyzické projevy při překládání, že běží nezávisle na textovém editoru, který korpusu musí být v souladu ručně, a že slouží především jako dynamický odkaz mě vede k otázce, proč by člověk chtít investovat čas, kdy tento program existuje software jako Wordfast, který nabízí stejné funkce a více za přibližně stejnou cenu.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:04:23 by +A!
http://www.wordfast.org/site/version.html[accessed 6 January 2006]
http://www.wordfast.org/site/version.html[accessed 6.ledna 2006]
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:48 by +A!
Translators also use Wordfast for non-repetitive texts, not for the TM but rather for these other features.
Překladatelé také použít Wordfast pro non-opakující se texty, ne pro TM, ale spíše pro tyto další funkce.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:04:10 by +A!
In conclusion, weighing the time needed to thoroughly familiarise oneself with the functions of Paraconc or the Wordfast templat
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:25 by +A!
Wordfast is, as far as I could find, the only TM software that works on both Mac and Windows.
Wordfast je, co jsem našel, jen TM software, který pracuje na Mac i Windows.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:28 by +A!
Wordfast follows the format of Word’s toolbars and lies quietly alongside the text, waiting to be used.
Wordfast následujícím formátu panelů nástrojů aplikace Word a tiše leží vedle textu, čeká se mají použít.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:31 by +A!
Wordfast may greatly increase the productivity level of someone working with texts having a high level of repetition but may not affect the output of a translator working on literary texts.
Wordfast může značně zvýšit produktivitu úroveň někdo práci s texty, které mají vysokou úroveň opakovat, ale nesmí nepříznivě ovlivnit výkon překladatel pracoval na literárních textů.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:36 by +A!
What I discovered rather quickly was that Wordfast had no suggestions for me at all.
Co jsem objevil poměrně rychle, bylo to, že Wordfast neměl návrhy pro mě vůbec.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:39 by +A!
In order to test the functionality of the matching process, I took one of the original sections of my corpus, changed some sentences, and ran it through Wordfast to see what the matching rate was.
Za účelem testování funkčnosti procesu porovnávání, vzal jsem jeden z původních částí mého corpus, mění některé věty, a běžel přes Wordfast, aby zjistili, co odpovídá sazba.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:43 by +A!
In general though, the TM function of Wordfast is not very well suited to this text type.
Obecně však funkce TM Wordfast není příliš vhodné pro tento typ textu.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:04 by +A!
Wordfast is the most widely used low-cost TM software and therefore has a large number of users to be queried.
Wordfast je nejrozšířenější low-cost TM software, a proto má velký počet uživatelů, které budou dotazovány.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:08 by +A!
www.translatorscafe.com, as well as Wordfast’s own mailing list or peer-to-peer groups, which are available in nine different languages.
www.translatorscafe.com, Stejně jako Wordfast vlastní mailing list, nebo peer-to-peer skupin, které jsou k dispozici v devíti jazycích.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:03:22 by +A!
Because Wordfast is a template of Microsoft Word, if the user is familiar with Word, learning Wordfast comes naturally.
Vzhledem k tomu, Wordfast je šablona aplikace Microsoft Word, v případě, že uživatel je obeznámen s
TU Created on 09 Jan 10 at 12:02:45 by +A!
In 1999 the idea of Wordfast was born.
V roce 1999 se zrodila myšlenka Wordfast.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:02:48 by +A!
A demo version of Wordfast can be downloaded and used for an unlimited time; the number of translation units is limited to 500.
Wordfast demo verze lze stáhnout a použít na neomezenou dobu, počet překladatelských oddělení je omezena na 500 Kč.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:02:51 by +A!
Wordfast offers PlusTools as a free add-on alignment tool, as well as an online sharable TM called VLTM (very large translation memory) for free.
Wordfast nabízí PlusTools jako volný add-on zarovnání nástroj, stejně jako on-line dělitelný TM tzv. VLTM (velmi velké překladové paměti) zdarma.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:02:28 by +A!
Wordfast, like many other TM programmes, leads the translator through the source text unit by unit.
Wordfast, stejně jako mnoho jiných programů, TM, vede přes překladatel jednotky zdrojového textu jednotky.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:01:56 by +A!
Wordfast, on the other hand, has a set of tools called PlusTools that offers a quicker and more efficient method of alignment.
Wordfast, na druhé straně, je sada nástrojů tzv. PlusTools, který nabízí rychlejší a účinnější způsob zarovnání.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:01:58 by +A!
After opening Wordfast, multiple source files can be selected and the units extracted simultaneously.
Po otevření Wordfast může být více zdrojových souborů a vybrané jednotky vytěžené současně.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:01:02 by +A!
Paraconc and Wordfast:
Paraconc a Wordfast:
TU Created on 09 Jan 10 at 12:01:10 by +A!
In the following pages the advantages and disadvantages of the translation memory programme Wordfast, created by Yves Champollion, will be compared with those of the parallel concordancer, Paraconc, specifically the free beta version created by Michael Barlow.
Na následujících stránkách výhody a nevýhody překladová paměť programu Wordfast, vytvořil Yves Champollion, bude v porovnání s cenami paralelní concordancer, Paraconc, konkrétně zdarma beta verzi vytvořil Michael Barlow.
TU Created on 09 Jan 10 at 12:01:12 by +A!
Before getting into the strengths and weaknesses of Paraconc and Wordfast, I will address the question of necessity.
Předtím, než se dostal do silné a slabé stránky Paraconc a Wordfast, budu zabývat otázkou nezbytnosti.