TMX a bitexty k zakoupení
 01a  DGT je z roku 2008




Podobnou omezenou kapacitu měl MetaTexis a tak jsem jej použil k načtení TMX pro několik jazyků.

Wordfast mohl pracovat se spojeným jedním souborem, měl jsem jej ve složce VLTM, nebo s jednotlivými TXT soubory ve formátu TM Wordfastu.

S programem OmegaT jsem měl ještě málo zkušeností.

 

Databáze JRC DGT byla publikována v lednu 2008. Byla rozdělena na 12 částí, protože DGT používalo Trados a překladadatelé bez serveru mohli pracovat maximálně se 400.000 překladovými jednotkami.

Na tomto obrázku je 12 řecko-českých TMX:

OmegaT využiji na zobrazení oboustranného konkordančního hledání v TM, které neumí PC Translator zozbrazit.




ProZ.com

Na ProZ.com se začalo o databázi DGT psát v únoru 2008. Do diskuze jsem se také jednou zapojil.

V roce 2009 se testovalo Studio SDL 2009, které obsahuje funkci AutoSugest. Funkce AutoSugest zobrazuje terminologii ze slovníku MultiTerm a z nového slovníku AutoSugest. Jako data pro program AutoSugest Creator je možno použít TMX, které mají více než 25.000 PJ. V roce 2009 platil i horní limit 400.000 PJ.

OmegaT je naprogramovaná v javě, takže velikost čtených TMX závisí na velikosti přidělené RAM. V mém notebooku, který má 2G RAM jsem javě přidělil 741 MB. OmegaT čte ve všech jednotlivých TMX.



OmegaT

počet výsledků: 3

 

 

 

Poznámka:

Strojový překlad

v okně vpravo dole je překlad z Překladače Google.

 



maltsko-české TMX

Vyhledávám český výraz, který je v cílovém segmentu.

 


Copyright Ing. Milan Čondák 23.10.2011