--> Found by WfServer
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
Wordfastは独立した数字を翻訳可能な部分と考えませんから、翻訳可能なものとして扱いません。
Wordfastは独立した数字を翻訳可能な部分と考えませんから、翻訳可能なものとして扱いません。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
そうした孤立した数字を選択してWordfastに翻訳可能部分として扱わせることはできます。
そうした孤立した数字を選択してWordfastに翻訳可能部分として扱わせることはできます。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
Wordfastは複数の合致するTU(翻訳ユニット)が見つかった場合、常に、最も可能性の高いものを提案します。
Wordfastは複数の合致するTU(翻訳ユニット)が見つかった場合、常に、最も可能性の高いものを提案します。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
最後に、 には SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
最後に、 には SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
Wordfastは独立した数字を翻訳可能な部分と考えませんから、翻訳可能なものとして扱いません。 そうした孤立した数字を選択してWordfastに翻訳可能部分として扱わせることはできます。しかし、このような場合でも孤立した数字が選択されていなくてもForce機能を使えば、Wordfastに翻訳対象部分として扱わせることができます。最後に、Pandora’s boxには
SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
Wordfastは独立した数字を翻訳可能な部分と考えませんから、翻訳可能なものとして扱いません。 そうした孤立した数字を選択してWordfastに翻訳可能部分として扱わせることはできます。しかし、このような場合でも孤立した数字が選択されていなくてもForce機能を使えば、Wordfastに翻訳対象部分として扱わせることができます。最後に、Pandora’s boxには
SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
しかし、このような場合でも孤立した数字が選択されていなくてもForce機能を使えば、Wordfastに翻訳対象部分として扱わせることができます。
しかし、このような場合でも孤立した数字が選択されていなくてもForce機能を使えば、Wordfastに翻訳対象部分として扱わせることができます。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
最後に、Pandora’s boxには
SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
最後に、Pandora’s boxには
SegmentAll ボタンがあって、Wordfastに孤立した数字を翻訳対象として扱わせることができます。
TU by YVES on
2001-09-11 at 20:35 ~ : EL ~ : PS
(何らかの理由で訳を示されたくない、またはWordfastにTMを更新させたくない場合) Shift+Alt+Mを使えばいつでもTMを停止したり再活動化したりできます。
(何らかの理由で訳を示されたくない、またはWordfastにTMを更新させたくない場合) Shift+Alt+Mを使えばいつでもTMを停止したり再活動化したりできます。
TU by de on 2005-09-25
at 18:25
WFS is solely a TM server that can
exploit an already-existing Wordfast-format TM (called the STM).
WFS is solely a TM server that can
exploit an already-existing Wordfast-format TM (called the STM).
TU by Gerard on
2005-09-26 at 22:41 ~ : Test
If you start using Wordfast, take
time to get acquainted with it before engaging in large or complex projects.
If you Start using Wordfast, take
time to get acquainted with it before engaging in large or complex projects.
TU by Gerard on
2005-09-26 at 22:41 ~ : Test
Make sure you test Wordfast on your
system and are aware of its limitations.
Make sure you test Wordfast on
your stelsel + systeem and are aware of its limitations.
TU by Gerard on
2005-09-26 at 22:41 ~ : Test
Not all projects or documents can
be translated with Wordfast.
gebrek + nood al + heelal +
àl projects or documents can be translated with Wordfast.
TU by Gerard on
2005-09-26 at 22:42 ~ : Test
When you consider starting a
translation project where there are formats or layouts you have not handled
before, test-drive Wordfast on sample paragraphs to make sure it will behave
correctly before accepting the job.
When you consider starting a
translation project where there are gehalte or lay-outs you have gebrek + nood
handled before, test-drive Wordfast on sample paragraphs to make sure it wil +
wilt behave correctly before accepting the job.
TU by Gerard on
2005-09-26 at 22:43 ~ : Test
Wordfast does not replace the
translator's or the client's technical ability to handle documents.
Wordfast does gebrek + nood
replace the translator’s or the client’s technical ability to handle documents.
TU by de on 2005-09-26
at 23:22
Close & re-start Ms-Word, and
open wordfast.dot again.
Close & re-start Ms-Word, and
open wordfast.dot again.