![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Využití překladových pamětí |
| 04 | AR | |
|---|---|---|
| Soubor ke stažení: | cs_ar |
|
Obsah |
|
|
A. |
أ. |
|
Úvod - charakteristika základních souborů |
-- مقدمة من مجموعات الخصائص الأساسية |
|
B. |
B. |
|
Podrobnější charakteristika |
مواصفات تفصيلية |
|
C. |
C. |
|
Využití překladových pamětí (Translation Memory = TM) |
باستخدام ذاكرة الترجمة ([تم = ذاكرة الترجمة) |
|
D.Odkazy a ukázky |
دال المراجع وعينات |
|
A. |
أ. |
|
Úvod - charakteristika základních souborů |
-- مقدمة من مجموعات الخصائص الأساسية |
|
1. |
1. |
|
Bitext a tabulka v DOC (RTF) |
Bitext طاولة في دوك (رتف) |
|
1.1. |
1.1. |
|
Bitext obsahuje texty ve dvou jazycích. |
Bitext يحتوي على نصوص في لغتين. |
|
Soubor neobsahuje jazykové kódy a je kódován tak, aby byly oba jazyky lidmi čitelné. |
الملف لا يحتوي على رموز اللغة ، وترميز بحيث يقرأ الناس كل لغات. |
|
Jde nejčastěji o TXT soubor, který může mít národní kódování pro |
فمن عادة ملف TXT التي يمكن من الترميز وطنية ل |
|
a) DOS, Unix (Linux), Mac |
أ) دوس ، يونيكس (لينكس) ، ماك |
|
b) ANSI (Windows), národní stránky jednotlivých jazyků a jejich ekvivalenty pro HTM (čeština Win-1520) |
ب) مقاييس (ويندوز) ، ومواقع لغات وطنية ومعادلاتها لهتم (وين التشيكية - 1250) |
|
Tabulky v DOC (RTF) obsahují v dokumentu jazykové kódy polí, která obsahují text (ve zdrojovém a cílovém jazyce). |
الجداول في دوك (رتف) وثيقة تحتوي على الرموز اللغوية من الحقول التي تحتوي على نص (المصدر واللغة المستهدفة). |
|
c) UTF-8 je využíván nejčastěji, protože oba jazyky jsou lidmi čitelné, je využíván pro přiřazování souborů (UTF-7 se v překladatelském oboru nevyužívá) a soubory mají menší velikost než v UTF-16 |
ج) حسابات الأمانة الأحادية - 8 يستخدم في معظم الأحيان ، لأن كلا من لغات هي حقوق للقراءة ، وهو يستخدم لتعيين ملفات (حسابات الأمانة الأحادية - 7 لا يستخدم في صناعة الترجمة) ، والملفات هي أصغر مما كانت عليه في حسابات الأمانة الأحادية - 16 |
|
d) Unicode (UTF-16) využívá MS Word a programy (CAT), které v něm fungují pro zobrazení textových souborů; může jít o lokální nebo webové databáze, konverzní programy atd. |
د) يونيكود (حسابات الأمانة الأحادية - 16) تستخدم مايكروسوفت وورد والبرامج (لجنة مناهضة التعذيب) ، والذي كان يعمل لعرض الملفات النصية ، فإنه قد تكون محلية أو قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت ، برامج التحويل ، وما إلى ذلك. |
|
e) Unicode Big Endian pro zobrazení východoasijského písma (CJK = čínština, japonština a korejština) |
ه) يونيكود الكبير Endian لعرض الخطوط شرق آسيا (CJK = الصينية ، اليابانية ، والكورية) |
|
1.2. |
1.2. |
|
Tabulky v DOC (RTF) obsahují v dokumentech jazykové kódy a texty jsou uloženy v ANSI |
الجداول في دوك (رتف) وثائق تحتوي على الرموز اللغوية والنصوص المخزنة في مقاييس |
|
2. |
2. |
|
Glosář a obdobné soubory |
معجم المصطلحات وملفات مشابهة |
|
Slovník - obsahuje heslo + slovní druh + tvary slova + příklady použití + překlady. |
القاموس -- يحتوي على كلمة السر + + + + أشكال الكلمة أمثلة على استخدام الترجمات. |
|
Bývá tříděn abecedně podle hesel. |
يتم فرز أبجديا طبقا لنشرة. |
|
Překladový slovník - obsahuje výraz , který se skládá z jednoho až pěti slov a jeho překlad a bývá uložen v databázi |
قاموس الترجمة -- يحتوي على التعبير الذي يتكون من واحد إلى خمس كلمات والترجمة ويتم تخزينها في قاعدة بيانات |
|
Slovníček - obsahuje výraz z jednoho až pěti slov a jejich překlad a bývá uložen v textovém souboru nebo XLS (maximálně dvě pole) |
مسرد -- يحتوي على كلمات من سنة إلى خمس كلمات والترجمة ويتم تخزينها في ملف نصي أو إكسلس] (الحد الأقصى من حقلين) |
|
Glosář - slovníček + další pole na poznámky a eventuáleně data, jaká mohou být v atributech překladových pamětí |
مسرد -- معجما + حقول إضافية إلى الملاحظات والبيانات eventuáleně كما قد يكون من سمات ذاكرات الترجمة |
|
3. |
3. |
|
Segmentovaný dokument Trados (DOC nebo RTF), nevyčištěný dokument přeložený v MS Wordu |
مجزأة الوثيقة Trados (شعبة أو رتف) ، لم يتم تنظيفها ورقة مطوية في مايكروسوفت وورد |
|
Běžně vzniká v průběhu překladu v CAT nástrojích, které využívají jako textový editor MS Word. |
عادة ما تطرح في سياق الترجمة في اتفاقية مناهضة التعذيب والأدوات ، والتي استخدم محرر نص مايكروسوفت وورد. |
|
Někdy jej exportují i aplikace, které používají pro překládání jiný typ souboru. |
أحيانا يكون التصدير التطبيقات التي تستخدم لترجمة نوع ملف آخر. |
|
Dokument obsahuje překladové jednotky, tj. dvojice vět, kdy první věta je ve zdrojovém jazyce a druhá věta je v cílovém jazyce, oddělovací značky a číslice, která vyjadřuje procento shody. |
يحتوي المستند على وحدة الترجمة ، أي زوج من الأحكام ، حيث الجملة الأولى هي في اللغة المصدر والجملة الثانية في اللغة المستهدفة وعلامات الانفصال والأرقام ، والذي يعبر عن النسبة المئوية للامتثال. |
|
4. |
4. |
|
Překladová paměť |
ذاكرة الترجمة |
|
4.1. |
4.1. |
|
Jednotlivé CAT nástroje využívají svůj vlastní (nativní) typ souboru. |
لجنة مناهضة التعذيب استخدام كل الأدوات الخاصة بهم (اللغة الأم) نوع الملف. |
|
Překladová paměť se anglicky jmenuje Translation Memory a má akronym TM. |
الترجمة الانكليزية الذاكرة ذاكرة الترجمة ، ودعا التأمل التجاوزي الاختصار. |
|
Přestože data obsažená v překladových pamětech jsou obdobná, liší se formát dat, struktura dat, typ souborů. |
على الرغم من أن البيانات الواردة في ذاكرة الترجمة متشابهة ، شكل مختلف ، هياكل البيانات ، وأنواع الملفات. |
|
Je to např. |
كمثال |
|
TXT, ESL, DBF, MDB, TBW, SQL. |
نص ، إسل ، DBF ، MDB ، TBW ، مزود. |
|
CAT s nimi pracuje jako s databázovým souborem. |
كما تعمل مع لجنة مناهضة التعذيب ملف قاعدة بيانات. |
|
Uživatel může data překladové paměti bez nativního CAT nástroje upravovat, pokud data uvidí v jiném nástroji a nástroj mu umožní změněný soubor uložit. |
البيانات لا يمكن للمستخدم الأصلي أدوات ذاكرة الترجمة لجنة مناهضة التعذيب في تحريره ، إذا كانت البيانات الأخيرة في الصكوك وغيرها من الأدوات التي تمكنها من حفظ الملف تعديل. |
|
4.2. |
4.2. |
|
Translation Memory Exchange (TMX) je textový soubor s příponou TMX, který je kódován buď v UTF-8 nebo v Unicode. |
ذاكرة الترجمة بورصة TMX) هو ملف نصي مع TMX ، والتي يتم ترميز في أي حسابات الأمانة الأحادية - 8 أو يونيكود. |
|
B. |
B. |
|
Podrobnější charakteristika |
مواصفات تفصيلية |
|
1.Bitext |
1.Bitext |
|
Bitext je možno vytvořit |
Bitext يمكن أن تخلق |
|
a) konverzí dvou sloupců z listu XLS souboru nebo listu jiné tabulkového procesoru |
أ) التحويل من عمودين من إكسلس] ورقة عمل أو أي ملف آخر ورقة البيانات |
|
b) přiřazením segmentů soborů ( přiřadit je anglicky "align" a přiřazení "alignment" |
ب) لإدارة البيانات على الجزء الاحالة (إسناد ذلك إلى الانكليزية "توفيق" وتعيين "المواءمة" |
|
c) konverzí ta z tabulky nebo jiných typů souborů, kdy dojde ke ztrátě atributů a časového razítka |
ج) تحويل من جدول أو أنواع أخرى من الملفات التي فقدت وسمات الطابع الزمني |
|
Příklad konverze: v MS Exelu je možno soubor "Uložit jako" vybrat vhodný formát; v MS Wordu se konverze provádí přes položku menu Tabulka a potom se pokračuje jako v MS Exelu |
تحويل مثال : مرض التصلب العصبي المتعدد إكسل يمكن ملف "حفظ باسم" لاختيار الشكل المناسب ، في كلمة السيدة التحويل تتم عن طريق القائمة جدول ومن ثم لا يزال كما هو الحال في مرض التصلب العصبي المتعدد إكسل |
|
2.Glosář |
|
|
Elektronické překladové slovníky umožňují přidávání a export terminologie. |
القواميس الإلكترونية تتيح الفرصة لإضافة الترجمة والمصطلحات للتصدير. |
|
Do slovníku je možno přidávat jednotlivé významové dvojice a třídící poznámky. |
القاموس يمكن أن تضاف زوج من معنى الفردية ويلاحظ الفرز. |
|
Autoři slovníků šifrují obsah svojí databáze a neumožňují export dat. |
والكتاب من قواميس لتشفير محتويات قاعدة البيانات الخاصة به وليس تصدير البيانات. |
|
Z komerčních slovníků je možno exportovat pouze uživatelem přidanou terminologii. |
ويمكن القواميس التجارية لن تصدر إلا من المصطلحات المضافة. |
|
Příklad: v PC Translatoru je možno přidávat do slovníku kromě významové dvojice pouze kód oboru. |
على سبيل المثال : المترجم الكمبيوتر يمكن أن تضاف إلى قاموس المعنى من مجرد زوج من رمز الحقل. |
|
Je možno přidávat jednotlivé významové dvojice nebo celé soubory a potom shodné výrazy smazat. |
فمن الممكن أن تضيف معنى مختلف الأزواج أو الملفات كلها ومن ثم حذف الشروط نفسها. |
|
Export vlastní terminologie je možno archivovat a importovat do novější verze softwaru. |
يمكن تصدير المصطلحات الخاصة يمكن أرشفة والمستوردة إلى نسخة أحدث من البرنامج. |
|
Shrnutí: glosáře z CAT nástrojů je možno po konverzi využít v jiných CAT nástrojích a také v překladačích. |
يمكن موجز : معجم لجنة مناهضة التعذيب أن تكون الأدوات المستخدمة في التحويل من الأدوات لجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المجمعين. |
|
Do CAT nástrojů je možno připojovat i terminologii z překladačů nebo jiných veřejně dostupných zdrojů. |
لجنة مناهضة التعذيب أدوات يمكن الاتصال المصطلحات للمترجم أو غيرها من المصادر المتاحة علنا. |
|
3. |
3. |
|
Segmentovaný dokument Trados |
Trados الوثيقة مقطع |
|
Dokument obsahuje neviditelná, viditelná a skrytá data. |
تتضمن هذه الوثيقة غير مرئية ، مرئية ومخفية البيانات. |
|
Neviditelná data je možno zkontrolovat po uložení souboru jako HTM a HTM soubor prohlížet jako textový soubor (zdrojový HTM soubor). |
يمكن أن البيانات يتم التحقق الخفية لحفظ الملف على النحو هتم وهتم لعرض الملف كملف نصي (مصدر هتم الملف). |
|
Viditelná data obsahují přeložený text. |
بيانات مرئي يحتوي على النص المترجم. |
|
Skrytá data obsahují zdrojový text, oddělovací značky a pomocné údaje, jako je procento shody s překladovou pamětí, která byla využita při překladu. |
البيانات المخفية يحتوي على النص المصدر ، وعلامات فاصل وبيانات فرعية مثل نسبة الامتثال مع ذاكرة الترجمة ، والذي تم استخدامه في مجال الترجمة. |
|
Tento formát je standardem a využívá jej kromě Tradosu například Wordfast Classic, AnyMem. |
هذا الشكل هو المعيار ويستخدم فإنه باستثناء ما Trados Wordfast كلاسيك ، AnyMem. |
|
Načítá jej a exportuje do něj MetaTexis. |
يقرأها والصادرات إلى MetaTexis. |
|
Exportuje do něj Wordfast Anywhere a další CAT nástroje a konverzní nástroje. |
Wordfast تصدير إلى أي مكان وأدوات لجنة مناهضة التعذيب وغيرها من أدوات التحويل. |
|
Tzv. vyčištěním dokumentu (clean-up), je dokument vyčištěn od zdrojového textu a všech pomocných značek a o obsah dokumentu může být rozšířena aktuální překladová paměť jednotlivého CAT nástroje. |
يسمى. الوثيقة تنظيف (تنظيف) ، وثيقة يتم تنظيف من النص المصدر وجميع التسميات المساعدين ومحتويات الوثيقة يمكن أن تمتد إلى أدوات ذاكرة الترجمة الحالية وحدة لجنة مناهضة التعذيب. |
|
Segmentovaný dokument Trados může být využit pro aktualizaci TM, kteří používají různé CAT nástroje. |
قد Trados مقطع ثيقة يمكن استخدامها لتحديث التأمل التجاوزي ، وذلك باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات لجنة مناهضة التعذيب. |
|
4. |
4. |
|
Překladová paměť |
ذاكرة الترجمة |
|
Jednotlivé CAT nástroje umí importovat a exportovat TMX a tím je umožněna výměna dat mezi uživateli různých CAT nástrojů. |
كل الأدوات يمكن أن اتفاقية مناهضة التعذيب TMX الاستيراد والتصدير وبالتالي السماح لتبادل البيانات بين المستخدمين من الأدوات لجنة مناهضة التعذيب المختلفة. |
|
TMX je hlavním prostředkem pro výměnu TM a umí s ní pracovat i nástroje, které nepracují v MS Wordu a nepracují se segmentovaným dokumentem Tradosu. |
TMX هو الوسيلة الرئيسية لتبادل ™ ويمكن العمل معها ، وكذلك الأدوات التي لا تعمل في مايكروسوفت وورد ولا تعمل مع Trados الوثيقة مجزأة. |
|
Specifickým nástrojem mezi CAT nástroji je OmegaT. |
أداة معينة بين الصكوك هو OmegaT اتفاقية مناهضة التعذيب. |
|
Nástroj je napsán v Javě a má tři verze (pro jednotlivé operační systémy: |
أداة مكتوب بلغة جافا ولها ثلاثة إصدارات (لأنظمة تشغيل مختلفة : |
|
Windows, Linux a MacIntosh). |
النوافذ ، لينكس وماكنتوش). |
|
Je to open free software. |
فهو مفتوح البرمجيات الحرة. |
|
Pracuje samostatně nebo s Open Officem (typ souboru ODT) a jako svoji překladovou paměť používá TMX v kódování UTF-8. |
تعمل وحدها أو مع فتح مكتب (ODT نوع الملف) وحيث أن ذاكرة الترجمة في TMX يستخدم حسابات الأمانة الأحادية - 8. |
|
C. |
C. |
|
Využití překladových pamětí (Translation Memory = TM) |
باستخدام ذاكرة الترجمة ([تم = ذاكرة الترجمة) |
|
1. |
1. |
|
CAT nástroj do TM ukládá při překládání jednu překladovou jednotku se všemi atributy za druhou |
لجنة مناهضة التعذيب أداة لحفظ الخرائط المواضيعيه عند ترجمة وحدة الترجمة مع جميع سمات الثانية |
|
2. |
2. |
|
CAT nástroj porovnává (match) otevřený zdrojový segment překládaného dokumentu se všemi zdrojovými segmenty připojených překladových pamětí |
لجنة مناهضة التعذيب أداة المقارنة (المباراة) مفتوحة المصدر الجزء من الوثيقة مترجمة ، جميع شرائح مصدر متصل التقنيات التربوية |
|
Pozn. anglické "match" - porovnání, vyhovění apod. vnímají Češi častou pouze konfrontačně jako střet - utkání (fotbalový match). |
لجنة مناهضة التعذيب أداة المقارنة (المباراة) مفتوحة المصدر الجزء من الوثيقة مترجمة ، جميع شرائح مصدر متصل التقنيات التربوية |
|
Zde údaj match = 90, znamená, že segment se shoduje na 90% s nejvíce podobným segmentem v překladové paměti. |
هنا المعلومات = 90 مباراة ، ما يعني أن شريحة مماثلة إلى 90 ٪ مع أكثر شرائح مماثلة في ذاكرة الترجمة. |
|
Pro porovnávání se nejčastěji používá Löwensteinův algoritmus. |
للمقارنة ، والأكثر شيوعا Löwenstein الخوارزمية. |
|
CAT většinou zobrazí překladové jednotky s nejvyšší shodou, nebo automaticky umístí překlad do cílového segmentu a umí také zobrazit rozdíly mezi zdrojovými segmenty v dokumentu a v překladové paměti. |
لجنة مناهضة التعذيب عادة ما تظهر وحدة الترجمة مع الاجماع أعلى ، أو تلقائيا مكان بترجمة إلى الجزء المستهدف ، ويمكن أيضا أن نرى الاختلافات بين شرائح مصدر في وثيقة وذاكرة الترجمة. |
|
3. |
3. |
|
Pokud segmenty (věty) neobsahují více než 10 slov jsou častou poskytovány 100% nabídky z TM. |
إذا شرائح (الجمل) لا يزيد على 10 عبارة غالبا ما قدمت 100 ٪ من إمدادات ™. |
|
Dlouhé věty (třeba o 50 až 200 slovech) lze najít tehdy, když nový dokument obsahuje citace z předchozích dokumentů, zejména právnických, aktualizace příruček, návodů k obsluze apod. |
يمكن الجمل طويلة (ربما من 50 إلى 200 كلمة) يمكن العثور عليها اذا كانت الوثيقة الجديدة تحتوي على الاقتباس من وثائق سابقة ، لا سيما القانونية واستكمال الأدلة ، كتيبات ، الخ. |
|
4. |
4. |
|
Konkordační vyhledávání - ruční vyhledávání terminologie z vět uložených v jazykových párech |
البحث concordance -- دليل مصطلحات البحث في العقوبات المفروضة على أزواج اللغات |
|
5. |
5. |
|
Ruční doplňování terminologie do slovníků a glosářů nebo opravy uložené terminologie. |
دليل المصطلحات التجديد في القواميس والمعاجم أو إصلاح تخزين المصطلحات. |
|
6. |
6. |
|
Dolování terminologie z vět uložených v jazykových párech. |
التعدين المصطلحات الأحكام الصادرة في أزواج اللغات. |
|
Speciální statistický software vyhodnocuje výskyt slov a frází v jazykovém páru a odhadne jak mají být slova nebo výrazy přeloženy. |
خاصة بتقييم البرامج الإحصائية وقوع الكلمات والعبارات في هذا الزوج اللغوي وتقدير الكيفية التي ينبغي أن تترجم الكلمات أو العبارات. |
|
Taková technologie je obsažena např. v bezplatné službě Google Translate, který data využívá k provádění strojového překladu (Machine Translation = MT). |
وهذه التكنولوجيا وذلك باعتبارها الحرة مترجم جوجل ، والبيانات المستخدمة لتنفيذ الترجمة الآلية (طن متري = الترجمة الآلية). |
|
Existují i placené webové služby, které ze zákazníkových TM vydolují překlady, ke kterým neposkytuje překlad technologie porovnání celých segmentů. |
دفعت هناك أيضا خدمات الويب ، والتي الزبون الخرائط المواضيعيه vydolují الترجمة ، مما يجعل الترجمة التكنولوجيا مقارنة قطاعات بأكملها. |
|
E.Odkazy a ukázky |
E. وصلات وعينات |
|
Na www.condak.net poskytuji informace o CAT nástrojích a na www.condak.cz jsou informace o PC Translatoru nebo jiných desktopových překladačích. |
وwww.condak.net تقديم معلومات عن لجنة مناهضة التعذيب أدوات ومعلومات عن www.condak.cz مترجم أجهزة الكمبيوتر المكتبية أو غيرها من المجمعين. |
|
Na webové stránce http://www.condak.net/osu/cs/00.html bude prezentace z tohoto workshopu. |
هذا الموقع سوف http://www.condak.net/osu/cs/00.html العروض من ورشة العمل هذه. |
|
V Ostravě 17.9.2009 |
في اوسترافا 17.9.2009 |
|
Ing. |
جي. |
|
Milan Čondák |
ميلانو Condak |
|
Využití překladových pamětí |
استخدام التقنيات التربوية |