Soubory TMX OmegaT a jiné CAT
 03  Poslední pokus o konverzi EN->CS




Zadání jazykového kódu CS-CZ.

 



 

Opět chybové hlášení.
Konec testování nového programu.

Použiji opět osvědčený Wf2Tmx.exe.

 

Dragomir Kovacevic

Dragomir Kovačevič

Italy

Itálie

Local time: 18:13

Místní čas: 18:13

Italian to Serbian

Italština do srbštiny

+ ...

+ ...

"how to import a TM from wordfast (5.5) to OT"Feb 13

"jak importovat TM z Wordfastu (5.5) do OT"13. února

I am regularly using Okapi Tools, i.e the Olifant internal application for that operation: open and/or import several Wf memories into a larger one, then export them, or save them as TMX.

Pravidelně používám nástroje Okapi, tj. na tuto operaci vnitřní aplikaci Olifant:: otevřu anebo importuji několik Wf pamětí do jedné větší, pak je exportuji, nebo ji uložím jako TMX.

Works very nice.

Funguje velmi hezky.

Another reserve tool of the same kind, which sometimes can provide more safety, but has less features, is a previous version of the same tool: Rainbow + Olifant.

Další náhradní nástroj stejného druhu, který někdy může poskytovat větší bezpečí, ale má méně funkcí, je předchozí verze stejného nástroje: Rainbow + Olifant.

What Marc and Esperantisto say, is also correct.

To co říkají Marc a Esperantisto, je také správné.

(Esperantisto, Wf2tmx does use Wf memories in UT-16LE, and exports into TMX.

(Esperantisto, Wf2tmx používá Wf paměti v UT-16LE, a exportuje do TMX.

I do not notice the difference, besides the improvements on the latest version of the said tool: if before I had a language ID like: IT-IT, than Wf2tmx merrily kept cutting out the regional suffix: "-IT".

Nevšímám si rozdílu, kromě zlepšení v poslední verzi uvedeného nástroje: když jsem měl předtím ID jazyka jako: IT-IT, pak Wf2tmx radostně odsekával oblastní příponu: " -IT".

Thanks for the information!

Díky za informaci!

Samuel Murray

Samuel Murray

It does mean, however, that OmegaT TMX files may not work on tools that are more strict when it comes to language codes.

To ale znamená, že soubory OmegaT TMX nemusí pracovat s nástroji, které jsou přísnější, pokud jde o jazykové kódy.

Is the issue here the "OmegaT TMX file", or the fact that the OmegaT user may not have specified the precise language variant expected by the other user's CAT tool?

Jde zde o záležitost "souboru OmegaT TMX", nebo o skutečnost, že uživatel OmegaT nemusel specifikovat přesnou jazykovou variantu očekávanou jiným uživatelovým nástrojem CAT?

True, if you try to add a language code like "EN-US-hillbilly" or "AF-ZA-orania", you get an error message that says "xx_XX" or "xx-XX" are the only valid codes.

Je pravda, že když zkusíte přidat jazykový kód jako "EN-US-zálesák" nebo "AF-ZA-orania", dostanete zprávu o chybě, která říká "xx_XX" nebo "xx-XX" jsou jediné platné kódy.

But the default (and hence suggested) language codes in OmegaT's project properties pane are in the form XX-XX (not xx-XX).

Ale standardně (a proto doporučené) jazykové kódy na panelu vlastností projektu OmegaT jsou ve tvaru XX-XX (ne xx-XX).[

[Edited at 2009-02-13 12:29 GMT]

[Upraveno v 2009-02-13 12:29 GMT]


Copyright Ing. Milan Čondák 15.02.2009