Hledání cow ve směru EN-CS ve "větníku".
Větník obsahuje Acquis-Communautaire = Attr.1:ac.
--> Found in
C:\Wf\STM_en\en_cs.txt:
Created on 01 Oct 05
at 10:20:34 by X
CowYear
RokBuvola
-->
Found in the VLTM (www.wordfast.net):
Created on 27 Sep 05
at 11:20:25 by +A!
Kangxi Radical Cow
Základní znak K'ang-hsi - kráva
Created on 27 Sep 05
at 11:20:25 by +A!
CJK Radical Cow
Základní znak CJK - kráva
Created on 27 Sep 05
at 11:18:45 by +A!
Don't have a cow.
Máte chut na skvelý steak?
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
'2. The amount of aid per cow shall be ECU 80,'
"2. Částka podpory na jednu
krávu činí 80 ECU."
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- updated data as listed Article 1
of Decision 86/404/EEC concerning the donor cow and fertilizing bull as well as both their
blood groups,
- aktualizované údaje uvedené v
článku 1 rozhodnutí 86/404/EHS týkající se krávy dárkyně a býka dárce, jakož i
jejich krevní skupiny,
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
"However, as regards the 2000
calendar year, an advance equal to 80 % of the special premium, the suckler cow premium, the
slaughter premium and the additional payments may be paid."
"V kalendářním roce 2000 však
může být vyplacena záloha ve výši 80 % zvláštní prémie, prémie na krávy bez
tržní produkce mléka, porážkové prémie a dodatkových plateb."
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- the maximum individual reference
quantity of milk available to qualify for the suckler-cow premium and the maximum number of
suckler cows,
- maximálního individuálního
referenčního množství mléka, které je k dispozici pro možnost využití prémie na
krávy bez tržní produkce mléka a pro maximální počet krav bez tržní produkce
mléka,
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
14. in Annex C, in the first
sentence of the second subparagraph of Chapter I (A) (2), the word 'cow's' shall be inserted
between 'raw' and 'milk';
14. V příloze C kapitole I oddílu
A odst. 2 druhém pododstavci se v první větě vkládá slovo "kravské"
mezi slova "syrové" a "mléko".
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- up-to-date data as listed in
Article 1 of Decision 86/404/EEC concerning the donor cow as well as its blood group,
- aktuální údaje ve smyslu článku
1 rozhodnutí 86/404/EHS týkající se dárcovské krávy včetně její krevní skupiny,
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas Article 6 (1) of Regulation
(EEC) No 3763/91 provides that aid is to be granted to increase production of cow's milk in the French
overseas departments within the limit of these territories' consumption
requirements and a maximum of 20 000 tonnes per year; whereas aid is to be
granted to producers and producer groups on quantities delivered to dairies;
whereas it is necessary to specify certain rules of application for the measure
and to supplement Commission Regulation (EEC) No 1756/93 (5), as last amended
by Regulation (EC) No 693/95 (6), by specifying the agricultural conversion
rate to be used; whereas no aid is to be granted on skimmed milk used as animal
feed;
vzhledem k tomu, že čl. 6 odst. 1
nařízení (EHS) č. 3763/91 stanoví poskytování podpory pro zvýšení produkce
kravského mléka ve francouzských zámořských departementech v mezích místních
požadavků na spotřebu, jakož i maximální množství 20000 tun za rok; že se
podpora poskytuje producentům a seskupení producentů pro množství dodaná do
mlékáren; že je nezbytné stanovit některá prováděcí pravidla pro toto opatření,
jakož i doplnit nařízení Komise (EHS) č. 1756/93 [5] naposledy pozměněné
nařízením (ES) č. 693/95 [6], aby se upřesnil zemědělský přepočítací
koeficient, který se má použít; že se však podpora nevyplácí pro mléko, které
se používá pro výrobu odstředěného mléka určeného jako krmivo pro zvířata;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(3) Where the application of
Article 6(2) of Regulation (EC) No 1254/1999, which allows applications for
suckler-cow
premiums to include up to 20 % heifers, to premium applications submitted by
small producers gives a figure of less than one, such small producers are
barred from including replacement heifers in their premium applications. As
recital 7 of that Regulation states, the measure is intended to limit the
number of heifers to the normal ratio of replacement. To that end, Article 50
of that Regulation provides for the requisite measures to be taken to resolve
specific practical problems. As a consequence, such small producers applying
for suckler-cow
premiums in respect of at least two animals should be able to qualify for the
premium in respect of one replacement heifer and this should apply as from the
new scheme's introduction in order to avoid discriminating between producers.
(3) Použití ustanovení
umožňujících zahrnout do žádosti o prémie na krávy bez tržní produkce mléka
nejvýše 20 % jalovic podle čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 1254/1999 vede k
tomu, že malým producentům, kteří podají žádost o prémie, jejíž výsledný
procentuální podíl 20 % je menší než jedna, není umožněno zahrnout do žádostí o
prémie náhradní jalovice. Podle bodu odůvodnění 7 uvedeného nařízení je cílem
toto opatření omezit počet jalovic na běžný poměr potřebný k obnově stáda. Za
tímto účelem stanoví článek 50 uvedeného nařízení opatření nezbytná pro
vyřešení zvláštních praktických problémů. V důsledku toho by tito malí
producenti, kteří žádají o prémie pro nejméně dvě krávy bez tržní produkce
mléka, měli mít právo na prémii pro náhradní jalovice, a to od zavedení nového
režimu, aby nedocházelo k diskriminaci mezi producenty.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
COMMISSION REGULATION (EC) No
315/96 of 21 February 1996 on detailed rules of application for aid for
increasing cow's
milk production in the French overseas departments and amending Regulation
(EEC) No 1756/93
kterým se stanoví prováděcí
pravidla pro podporu zvýšení produkce kravského mléka ve francouzských
zámořských departementech a kterým se mění nařízení (EHS) č. 1756/93
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas Regulation (EC) No 2598/95
introducing the aid to increase cow's milk production came into force on 12 November 1995 and
the rules for its application must take effect on the same date;
vzhledem k tomu, že nařízení (ES)
č. 2598/95, kterým se zavádí podpora zvýšení produkce kravského mléka,
vstoupilo v platnost dnem 12. listopadu 1995 a že prováděcí pravidla musí
vstoupit v platnost stejným dnem;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas it emerges that there is in
fact no likelihood of confusion between the name Rocamadour and the product so
designated and the name Romadur and the product so designated; whereas although
both products are cheeses they are easy to differentiate by external appearance
and type; whereas Rocamadour is a small very soft goat's milk cheese with a
natural rind consisting of a striated, slightly velvety skin, is white to cream
in colour and takes the form of a small thin disc weighing roughly 35 grams; whereas
Romadur is a soft cow's
milk cheese with a yellow brown to reddish skin and generally takes the form of
a rectangle or cube weighing 80 to 180 grams;
vzhledem k tomu, že ve skutečnosti
neexistuje žádná pravděpodobnost záměny názvu Rocamadour a výrobku takto
označeného s názvem Romadur a výrobkem takto označeným; že ačkoli jsou oba
výrobky sýry, jsou snadno odlišitelné podle vnějšího vzhledu a charakteristických
znaků; že Rocamadourje malý velmi jemný kozí mléčný sýr s přírodní kůrou
skládající se z rýhované lehce sametové vnější vrstvy, má bílou až smetanovou
barvu a má tvar malého tenkého terče vážícího přibližně 35 gramů; že Romadur je
jemný kravský mléčný sýr se žlutohnědou až načervenalou vnější vrstvou a
obvykle má tvar obdélníku nebo kostky s hmotností 80 až 180 gramů;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas the authorities managing
the aid should be given the necessary powers to prevent its being deflected
from its purpose of increasing cow's milk production within the limit of human consumption in
the FOD;
vzhledem k tomu, že je vhodné
vybavit orgány poskytující podporu nezbytnými pravomocemi s cílem zajistit, aby
dotyčná podpora byla použita ke stanoveným účelům, a to k rozvoji produkce
kravského mléka v mezích lidské spotřeby ve francouzských zámořských departementech;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
1. Article 1, first subparagraph
shall be replaced by the following: "For eight new consecutive periods of
12 months commencing on 1 April 2000, an additional levy shall be payable by
producers of cow's
milk on quantities of milk or milk equivalent delivered to a purchaser or sold
directly for consumption during the 12-month period in question in excess of a
quantity to be determined."
1. v článku 1 se první pododstavec nahrazuje
tímto: "Během osmi nových po sobě jdoucích období dvanácti měsíců počínaje
1. dubnem 2000 zaplatí producenti kravského mléka doplňkovou dávku z množství
mléka nebo ekvivalentu mléka, které dodají odběrateli nebo prodají k přímé
spotřebě během dotyčného období dvanácti měsíců a které překročí stanovené
množství.";
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(4) In accordance with Article 30
of Regulation (EC) No 2342/1999, the Member States may set periods and dates
for the submission of special and suckler-cow premium applications and may limit the number
of applications that each producer may submit per premium scheme and calendar
year. This is justified on grounds of sound administration and with a view to
monitoring premiums. Since these reasons are valid for the slaugther premium
too, those provisions should also apply to the latter.
(4) V souladu s článkem 30
nařízení (ES) č. 2342/1999 mohou členské státy stanovit období a termíny pro
podání žádostí o zvláštní prémie a prémie na krávy bez tržní produkce mléka a
mohou omezit počet žádostí, které může jeden producent podat v rámci jednoho
režimu prémií a jednoho kalendářního roku. Důvodem těchto opatření je snaha o
řádnou správu a kontrolu prémií. Jelikož se tyto důvody vztahují i na
porážkovou prémii, použijí se tato ustanovení i pro ni.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(2) Annex I to Regulation (EC) No
1254/1999(5) lays down regional ceilings per Member State as regards the
special premiums. Annex II to that Regulation lays down national ceilings as
regards the suckler-cow
premiums. Those ceilings must not affect the introduction of the specific
limits mentioned above. As a consequence it should be stipulated as of now that
in the case of France, Portugal and Spain those ceilings are to include
sub-ceilings that are based on the number of premiums paid in respect of a reference
year to producers in the French overseas departments, the Azores and Madeira
and the Canary Islands and are intended exclusively for producers in those
regions. The remaining eligible animals making up the specific limits for the
special premiums and the suckler-cow premiums introduced by Regulations (EC) No 1452/2001, (EC)
No 1453/2001 and (EC) No 1454/2001 are to be added to those in Annexes I and II
to Regulation (EC) No 1254/1999,
(2) Příloha I nařízení (ES) č.
1254/1999 [5] stanoví pro každý členský stát regionální stropy, pokud jde o
zvláštní prémie. Příloha II uvedeného nařízení stanoví vnitrostátní stropy,
pokud jde o prémie na krávy bez tržní produkce mléka. Těmito stropy nesmí být
dotčeno zavedení výše uvedených zvláštních omezení. V důsledku toho je již nyní
nutné stanovit, že tyto stropy v případě Francie, Portugalska a Španělska
zahrnují i podstropy, které jsou založeny na počtu prémií vyplacených v rámci
referenčního roku producentům z francouzských zámořských departementů, Azor,
Madeiry a Kanárských ostrovů a určených výhradně pro producenty z uvedených
regionů. Zbývající počet zvířat, na která se vztahuje poskytnutí prémie, až do
dosažení zvláštních omezení pro zvláštní prémie a prémie na krávy bez tržní
produkce mléka zavedené nařízeními (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001 a (ES)
č. 1454/2001, se připojí k počtům zvířat uvedeným v přílohách I a II nařízení
(ES) č. 1254/1999,
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(1) In order to enable traditional
cattle-rearing activities to be maintained, Council Regulations (EC) No
1452/2001(2), (EC) No 1453/2001(3) and (EC) No 1454/2001(4), introducing
specific measures for certain agricultural products for the French overseas departments,
the Azores and Madeira and the Canary Islands respectively provide for the
introduction of specific limits on the number of animals eligible for special
premiums, suckler-cow
premiums and slaughter premiums.
(1) Za účelem zachovat tradiční
chov skotu stanoví nařízení Rady (ES) č. 1452/2001 [2], nařízení (ES) č.
1453/2001 [3] a nařízení (ES) č. 1454/2001 [4], kterými se zavádějí zvláštní
opatření pro francouzské zámořské departementy, Azory, Madeiru a Kanárské ostrovy
týkající se některých zemědělských produktů, zavedení zvláštních omezení počtu
zvířat, na která se vztahuje poskytnutí zvláštní prémie, prémie na krávy bez
tržní produkce mléka a porážkové prémie.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(5) The number of animals
qualifying for the special premium and the suckler-cow premium is currently limited by the
application of a stocking density of two livestock units (LU) per hectare
pursuant to Article 12 of Regulation (EC) No 1254/1999. To reduce the number of
animals on intensive holdings that qualify for those premiums, and so to
encourage extensification, the stocking density should be progressively brought
down to 1,9 LU in 2002 and 1,8 LU in 2003.
(5) Počet zvířat, která mají nárok
na zvláštní prémii a prémii na krávy bez tržní produkce mléka, je v současné
době omezen faktorem intenzity chovu na dvě velké dobytčí jednotky (VDJ) na
hektar podle článku 12 nařízení (ES) č. 1254/1999. Za účelem snížení počtu
zvířat, která mají nárok na uvedené prémie a která jsou chována v zemědělských
podnicích s intenzivní produkcí, a také za účelem podpory extenzivní produkce
by se měla intenzita chovu postupně snížit na 1,9 VDJ v roce 2002 a na 1,8 VDJ
v roce 2003.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(4) As beef/veal production depends
mainly on the number of cows,
future meat production can be reduced by cutting down the number of suckler cows. To do this, the
effect - in terms of reducing production - achieved by including heifers among
the animals eligible for the suckler-cow premium provided for in Article 6 of Regulation (EC) No
1254/1999 should be reinforced by setting a minimum percentage for heifers for
a limited period, and increasing the maximum percentage of such animals. Taking
account of the reduced herd size due to foot-and-mouth disease, this obligation
would not be applicable in the United Kingdom in 2002 and limited in 2003. This
involves corresponding adjustments to the separate national ceiling for heifers
referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1254/1999. To simplify the
management of the measure, producers applying for a small number of premia
would be exempted from this condition. To achieve a reduction of production,
the possibility of reallocating premium rights returned to the national reserve
should also be suspended for a limited period. In order to take account of the
reduction in the number of available suckler cows because of foot-and-mouth disease, the United
Kingdom should be exempted from this measure in 2002.
(4) Jelikož je produkce hovězího a
telecího masa určována zejména počtem krav, může být v budoucnosti snížena
produkce masa snížením počtu krav bez tržní produkce mléka. Za tímto účelem by
měla být posílena opatření ke snížení produkce, která vycházejí ze začlenění
jalovic mezi zvířata, na která se poskytuje prémie na krávy bez tržní produkce
mléka podle článku 6 nařízení (ES) č. 1254/1999, a to zavedením minimálního
procentního podílu jalovic na omezenou dobu a zvýšením maximálního procentního
podílu těchto zvířat. S ohledem na zmenšení stád v důsledku slintavky a
kulhavky by tento závazek ve Spojeném království v roce 2002 platit neměl a v
roce 2003 pouze omezeně. Tento postup zahrnuje odpovídající úpravy odděleného
vnitrostátního stropu pro jalovice podle článku 10 nařízení (ES) č. 1254/1999.
Aby se zjednodušilo provádění tohoto opatření, měli by být z této podmínky
vyloučeni producenti žádající o malý počet prémií. Kvůli snížení produkce by
také měla být na omezenou dobu pozastavena možnost převádět nároky na prémie
vrácené do vnitrostátní rezervy. S ohledem na snížení počtu krav bez tržní
produkce mléka v důsledku slintavky a kulhavky by pro rok 2002 mělo být z
tohoto opatření vyloučeno Spojené království.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(c) in the case of cheese and all
other milk products, Member States may determine equivalences using, in
particular, the dry-matter content and the fat content of the types of cheese
or products concerned or fix the quantities of milk equivalent on a flat-rate
basis by reference to the number of dairy cows held by the producer and an average milk
yield per cow
representative of the herd.
c) v případě sýrů a ostatních
mléčných výrobků mohou členské státy stanovit ekvivalenční vzorce zejména s
přihlédnutím k obsahu sušiny a tuku v dotyčných druzích sýrů nebo jiných
produktů, nebo mohou paušálně stanovit množství ekvivalentu mléka na základě počtu
dojnic daného producenta a průměrné dojivosti krav, která je pro příslušné
stádo reprezentativní.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(4) For the special, suckler cow and slaughter
premiums, Article 41 of Regulation (EC) No 2342/1999 provides for the
possibility of paying producers an advance of a certain percentage of the aid
amount. That possibility is not available for the additional payments referred
to in Article 14 of Regulation (EC) No 1254/1999. To facilitate correct
administration of the payment of those amounts Member States should be allowed
to pay a maximum advance on the additional payments.
(4) V případě zvláštní prémie,
prémie na krávy bez tržní produkce mléka a porážkové prémie stanoví článek 41
nařízení (ES) č. 2342/1999, že může být producentovi vyplacena záloha ve výši
určitého procentuálního podílu z částky podpory. Tato možnost není stanovena
pro dodatečné platby podle článku 14 nařízení (ES) č. 1254/1999. Za účelem
usnadnit správu vyplácení těchto plateb je vhodné umožnit členským státům, aby
na dodatečné platby vyplácely nejvyšší možnou zálohu.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(5) The individual reference
quantity of milk defined in Article 16(3) of Regulation (EC) No 1255/1999,
which is used to determine the number of cows eligible for the suckler - cow premium in mixed
herds as provided for in Article 6(2)(b) of Regulation (EC) No 1254/1999 and
the stocking density as referred to in Article 12 of that Regulation, relates
to the reference quantity regarded as most faithfully reflecting the real
number of dairy cows
on the holding, i. e. the quantity available at 31 March or 1 April depending
on whether the producer respectively releases or takes over that reference
quantity. However, where the transfer of an individual reference quantity has
an effect at the beginning of the following milk year only, i. e. on 1 April,
that aim is only achieved by using the reference quantity as at 1 April for the
calculation. As a result, the strict application of the abovementioned
provisions leads, in the cases mentioned, to insurmountable difficulties. In
such cases, provision should be made for special measures, in accordance with
Article 50 of Regulation (EC) No 1254/1999, to avoid discriminating between
producers. Such measures - which should be optional for the Member States
concerned - will apply from 2001 until the date of actual application of direct
payments in the milk and milk products sector, except as regards producers who
are located in Member States that decide to implement the measure from the year
2000 and who are already applying for the measure to take effect, to whom it
should apply as from the introduction of the new premium scheme.
(5) Individuální referenční
množství mléka definované v čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 1255/1999, které se
používá ke stanovení počtu krav, na které se vztahuje prémie na krávy bez tržní
produkce mléka v rámci smíšených stád podle čl. 6 odst. 2 písm. b) nařízení
(ES) č. 1254/1999, a faktor intenzity chovu podle článku 12 uvedeného nařízení,
se vztahují k referenčnímu množství, které je považováno za množství nejlépe
odrážející skutečný počet dojnic v zemědělském podniku, tj. množství k
dispozici 31. března nebo 1. dubna podle toho, zda producent uvolní nebo
přebere referenční množství. Pokud by se však převod individuálního
referenčního množství projevil až na počátku následujícího obchodního roku, tj.
1. dubna, dosáhne se uvedeného cíle pouze tehdy, použije-li se k výpočtu
referenční množství platné 1. dubna. Přísné používání uvedených ustanovení vede
v uvedených případech k nepřekonatelným potížím. V takových případech je nutné
přijmout zvláštní opatření v souladu s článkem 50 nařízení (ES) č. 1254/1999, aby
nedocházelo k diskriminaci mezi producenty. Tato opatření, která jsou pro
příslušné členské státy dobrovolná, by měla být použitelná od roku 2001 až do
okamžiku skutečného provedení přímých plateb v odvětví mléka a mléčných
výrobků, s výjimkou producentů sídlících v členských státech, které se rozhodly
zavést opatření od roku 2000, kteří již požádali, aby toto opatření vstoupilo v
platnost a pro které by toto opatření mělo být použitelné od zavedení nového
režimu prémií.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- special premium, suckler cow premium, including
when paid for heifers and including the additional national suckler cow premium when
co-financed, extensification payments as well as additional payments, when paid
in addition to aid provided for under this indent as provided for in Articles
4, 6, 10, 13 and 14 of Regulation (EC) No 1254/1999(9),
- zvláštní prémie, prémie na krávy
bez tržní produkce mléka včetně prémie na jalovice a dodatečné prémie na krávy
bez tržní produkce mléka poskytované členským státem, pokud je
spolufinancována, extenzifikačních prémií a dodatečných plateb vyplácených dodatečně
k podporám stanoveným v této odrážce podle článků 4, 6, 10, 13 a 14 nařízení
(ES) č. 1254/1999 [9],
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
(1) Article 41 of Commission
Regulation (EC) No 2342/1999 of 28 October 1999 laying down detailed rules for
the application of Council Regulation (EC) No 1254/1999 on the common
organisation of the market in beef and veal as regards premium schemes(3), as last
amended by Regulation (EC) No 1900/2000(4), and repealing Regulation (EEC) No
3886/92(5), as last amended by Regulation (EC) No 1410/1999(6), lays down rules
on the payment of advances. In view of the difficult situation on the beef and
veal market resulting from a sharp fall in demand, linked in particular to the
disaffection of anxious consumers and the increase in the number of cases of
bovine spongiform encephalopathy, an increase in the advance on the special
premium, the suckler cow
premium, the slaughter premium and the additional payments should be
authorised.
(1) Článek 41 nařízení Komise (ES)
č. 2342/1999 ze dne 28. října 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k
nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím
masem, pokud jde o režim prémií [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č.
1900/2000 [4], a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 3886/92 [5], naposledy
pozměněné nařízením (ES) č. 1410/1999 [6], stanoví pravidla pro výplaty záloh.
S ohledem na obtížnou situaci na trhu s hovězím a telecím masem způsobenou
prudkým poklesem poptávky, který je spojen zejména s obavami spotřebitelů z
nárůstu případů bovinní spongiformní encefalopatie, je nutné povolit zvýšení
záloh na zvláštní prémie, prémie na krávy bez tržní produkce mléka, porážkové
prémie a dodatkové platby.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
1. During the 1980/81 milk year the
amount of the levy per 100 kilograms of cow's milk shall be: (a) as regards the general
rate specified in Article 2 (2) of Regulation (EEC) No 1079/77 : 0 74452 ECU;
1. V mléčném hospodářském roce 1980/1981 je
výše dávky na 100 kilogramů kravského mléka: a) pokud jde o obecnou sazbu
uvedenou v čl. 2 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1079/77: 0,4452 ECU;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
On the export to the USA, including
Puerto Rico, of soft ripened cow's
milk cheeses, falling within subheading 04.04 E of the Common Customs Tariff,
produced in the Community and complying with the definition set out in Annex I
hereto, a certificate corresponding to the specimen set out in Annex II shall
be issued at the request of the person concerned.
Pro vývoz do Spojených Států,
včetně Portorika, zralých měkkých sýrů z kravského mléka položky 04.04 E
společného celního sazebníku, které byly vyrobeny ve Společenství a splňující
definici uvedenou v příloze I, je na žádost příslušné osoby vystaveno osvědčení
podle vzoru uvedeném v příloze II.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
2. The aid, amounting to ECU 80 per
cow, shall be
converted using the agricultural conversion rate applying on the first day of
the month in which the premium application is submitted.
2. Podpora ve výši 80 ECU na krávu
se přepočítá na základě zemědělského přepočítacího koeficientu platného první
den v měsíci, ve kterém byla podána žádost o prémie.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
2. The Community shall pay the
Member States 72;5 ECU for each cow slaughtered and 36;25 ECU for each other bovine animal
slaughtered pursuant to the measures referred to in Chapter I of Directive
77/391/EEC.
2. Společenství členským státům
uhradí 72,5 ECU na jednu krávu a 36,25 ECU na jeden kus hovězího dobytka, s
výjimkou krav poražených v rámci opatření uvedených v kapitole I směrnice
77/391/EHS.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas the USA has agreed in the
context of GATT to allow imports of soft ripened cow's milk cheeses free of any quantitative
restrictions ; whereas this measure will apply from 1 January 1980;
vzhledem k tomu, že Spojené státy
umožnily v rámci GATT dovoz zralých měkkých sýrů z kravského mléka bez
jakéhokoli množstevního omezení; že toto opatření se použije od 1. ledna 1980;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- straw, litter or any other matter
and substance which has come into contact with the infected cow or calf or with the
placenta is destroyed immediately, burnt or buried after soaking in
disinfectant,
- sláma, podestýlka nebo jiný
materiál, který přišel do styku s infikovanou krávou nebo teletem nebo s
placentou, je neprodleně zničen, spálen nebo po prosáknutí dezinfekčním
prostředkem zakopán,
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
2. The Guidance Section of the Fund
shall pay to Member States 60 units of account per cow and 30 units of account per bovine
animal other than cows
slaughtered under the measures mentioned in Chapter 1.
2. Orientační sekce fondu zaplatí
členským státům 60 zúčtovacích jednotek za krávu a 30 zúčtovacích jednotek za
jiný kus skotu poražený v rámci opatření uvedených v kapitole 1.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
COMMISSION REGULATION (EEC) No
2968/79 of 20 December 1979 laying down detailed rules for the provision of
administrative assistance in connection with the export of soft ripened cow's milk cheeses
eligible for special treatment on import into a non-member country
ze dne 20. prosince 1979, kterým se stanoví
prováděcí pravidla pro poskytování správní pomoci při vývozu zralých měkkých
sýrů z kravského mléka, na které se vztahuje zvláštní zacházení při dovozu do
třetí země
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
By way of derogation from Article 7
(2) of Directive 77/391/EEC, the European Agricultural Guidance and Guarantee
Fund, Guidance Section, may pay to the Kingdom of Belgium, at its request, for
the eradication of brucellosis, an amount not exceeding 120 units of account
per cow and 60
units of account per bovine other than cows, slaughtered in the framework of the measures
referred to in Article 2 of the said Directive.
Odchylně od čl. 7 odst. 2 směrnice
77/391/EHS může orientační sekce Evropského zemědělského orientačního a
záručního fondu vyplatit Belgickému království na jeho žádost pro účely
eradikace brucelózy až 120 zúčtovacích jednotek za krávu a 60 zúčtovacích jednotek
za jiný skot než za krávu, který je poražen v rámci opatření uvedených v článku
2 uvedené směrnice.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas a new technique enables to
protect amino acids in order to avoid their degradation in the rumen of dairy cows and therefore to
increase the availability of these nutriments in the intestine; whereas the use
of protected amino acids appeared particular benefic for the dairy cow, the use of these
products in animal nutrition should, therefore, be permitted;
vzhledem k tomu, že nová technika
umožňuje takovou ochranu aminokyselin, že nedochází k jejich znehodnocování v
bachoru dojnic a mohou tak jakožto živné látky ve větším množství pronikat do
střeva; že používání těchto chráněných aminokyselin se projevilo u dojnic
velice příznivě, a že je proto třeba povolit používání těchto produktů ve
výživě zvířat;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
3. A number of premium rights
equivalent to 0,5 LU shall be allocated per hectare converted to extensive
livestock production. However, where areas are converted to the rearing of
suckler cows, the
number of rights to the suckler cow premium shall be reduced by 25 %; rights which remain
unallocated as a result of this reduction shall be added to the respective
regional ceiling referred to in Article 4b (3) of Regulation (EEC) No 805/68.
3. Za každý hektar přeměněný na
extenzívní chov hospodářských zvířat bude přiznán takový počet nároků na
prémie, který odpovídá 0,5 VDJ. Je-li však plocha přeměněna na chov krav bez
tržní produkce mléka, sníží se počet nároků na prémii na krávy bez tržní produkce
mléka o 25 %; nároky, které zůstanou v důsledku tohoto snížení nepřiznány, se
přičtou k jednotlivým regionálním stropům podle čl. 4b odst. 3 nařízení (EHS)
č. 805/68.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Without prejudice to Article 4f of
Regulation (EEC) No 805/68 and Article 5b of Regulation (EEC) No 3013/89,
Portugal shall be allotted a specific autonomous national reserve (hereinafter
called 'specific reserve') comprising a total number of rights to the suckler cow premium within the
meaning of Article 4d of Regulation (EEC) No 805/68 and/or the ewe premium
within the meaning of Article 5 of Regulation (EEC) No 3013/89 (hereinafter
called 'premium rights') equivalent to 100 000 livestock units (LU).
Aniž je dotčen čl. 4f nařízení
(EHS) č. 805/68 a čl. 5b nařízení (EHS) č. 3013/89, Portugalsku se přiděluje
specifická autonomní národní rezerva (dále jen "specifická rezerva"),
která zahrnuje celkový počet nároků na prémii na krávy bez tržní produkce mléka
ve smyslu čl. 4d nařízení (EHS) č. 805/68 a/nebo na prémii na bahnice ve smyslu
článku 5 nařízení (EHS) č. 3013/89 (dále jen "nároky na prémie"),
které odpovídají 100000 velkých dobytčích jednotek (VDJ).
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
1. Without prejudice to the second
subparagraph, the surveys referred to in Article 1 (1) shall be exhaustive in
the case of dairies accounting for at least 95 % of the cow's milk collected by the Member State,
with the balance being estimated on the basis of representative samples or
other sources.
1. Aniž jsou dotčena ustanovení
druhého pododstavce, provedou se zjišťování uvedená v čl. 1 odst. 1 ve formě
úplných statistických zjišťování v případě mlékárenských podniků, které
produkují alespoň 95 % kravského mléka v členském státě, tak, že bilance se
odhadne na základě reprezentativních výběrových šetření nebo jiných zdrojů.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
1. For the purpose of this
Directive, 'milk` means the milk of cows, ewes, goats and buffaloes. The monthly surveys provided
for in Article 4 (1) (a) shall cover only cow's milk and products manufactured exclusively
from cow's milk.
1. Pro účely této směrnice se
"mlékem" rozumí mléko kravské, ovčí, kozí a buvolí. Měsíční
zjišťování uvedená v čl. 4 odst. 1 písm. a) se týkají pouze mléka kravského a
produktů vyrobených výhradně z kravského mléka.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
'(i) have been obtained from raw
milk which, if it is not treated within 36 hours of acceptance by the
establishment, has a plate count at 30 °C prior to thermization which does not
exceed 300 000 per ml in the case of cow's milk;';
"i) být získáno ze syrového
mléka, které - pokud nebylo ošetřeno do 36 hodin po přijetí do zařízení - mělo
v případě kravského mléka před termizací takový obsah mikroorganismů při 30 °C,
který nepřevyšoval 300000 mikroorganismů v mililitru;".
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas, according to the
statistical studies available, the value of the freezing point of cow's milk measures
immediately after milking may vary from one Member State to another in the
light of the following: season, feed or breed of dairy cow, reproduction or lactation period,
geographical or climatic factors;
vzhledem k tomu, že podle
dostupných statistických studií se hodnota bodu mrznutí kravského mléka měřená
bezprostředně po podojení může od jednoho členského státu k druhému lišit v
závislosti na těchto činitelích: období, krmivo či plemeno dojnice, reprodukční
či laktační období, zeměpisné či klimatické podmínky;
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- a supplement to the premium for
maintaining suckler cows
provided for in Article 4d of Regulation (EEC) No 805/68, which shall be paid
to beef and veal producers; the amount of this supplement shall be ECU 40 per
suckler cow held by
the producer on the day on which the application is submitted up to a maximum
of 40 head per holding.
- doplňková podpora k prémii na
zachování chovu krav bez tržní produkce mléka, uvedené v článku 4d nařízení
(EHS) č. 806/68, která se vyplácí producentům hovězího a telecího masa;
doplňková podpora se vyplácí ve výši 40 ECU na krávu bez tržní produkce mléka
chovanou producentem ke dni podání žádosti a nejvýše na 40 krav na jeden
zemědělský podnik.
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
- raw milk, if it is not treated
within 36 hours of acceptance, does not exceed immediately before heat
treatment a plate count at 30 °C of 300 000 per ml in the case of cow's milk,';
"- že syrové mléko, pokud
nebylo ošetřeno do 36 hodin po přijetí, nemá v případě kravského mléka
bezprostředně před tepelným ošetřením vyšší obsah mikroorganismů při 30 °C než
300000 na mililitr,".
Created on 18 Jun 06
at 12:00:00 by +A Attr.1:ac
Whereas, provision should be made
to allow the placing on the market of heat-treated cow's milk, the freezing point of which, in
certain circumstances, exceeds the value fixed in the first subparagraph of
Article 5 (9) of Directive 92/46/EEC; whereas this possibility should be
limited, in order that all the necessary guarantees be provided, to cases where
the results of the tests as provided for in Annex C, Chapter 1.A.3 (b) show
that there is no extraneous water present;
vzhledem k tomu, že je třeba
přijmout ustanovení umožňující uvádět na trh tepelně ošetřené kravské mléko,
jehož bod mrznutí za určitých podmínek přesahuje hodnotu stanovenou v čl. 5
odst. 9 prvním pododstavci směrnice 92/46/EHS; že tato možnost musí být v zájmu
poskytnutí všech nezbytných záruk omezena na případy, kdy výsledky testů podle
přílohy C kapitoly 1 části A bodu 3 písm. b) prokazují, že v mléce není
přítomna žádná cizí voda;