--> Found by WfServer
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:02
The Union shall have exclusive
competence to establish the competition rules necessary for the functioning of the
internal market, and in the following areas:
Ve výlučné působnosti Unie je
stanovit pravidla hospodářské soutěže nezbytná pro fungování vnitřního trhu a v
následujících oblastech:
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:04
The European Council shall adopt a
European decision establishing the rules of such rotation, taking into account European political
and geographical balance and the diversity of Member States.
Evropská rada přijme evropské
rozhodnutí stanovící pravidla této rotace s přihlédnutím k evropské politické a
zeměpisné vyváženosti a rozmanitosti členských států.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:06
Rules governing the composition of
these Committees, the designation of their members, their powers and their
operations, are set out in Articles III-292 to III-298. The rules governing their
composition shall be reviewed at regular intervals by the Council of Ministers,
on the basis of a Commission proposal, in the light of economic, social and
demographic developments within the Union.
Pravidla týkající se složení
těchto Výborů, jmenování jejich členů, jejich pravomoci a jejich fungování jsou
vymezeny v článcích III-292 až III-298. Rada na návrh Komise pravidelně
reviduje pravidla týkající se jejich složení, aby tak napomáhala hospodářskému,
sociálnímu a demografickému rozvoji Unie.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:06
The European laws shall lay down in
advance rules and
general principles for the mechanisms for control by Member States of Union
implementing acts.
Pravidla a obecné zásady
vztahující se na způsoby kontroly prováděcích aktů Unie členskými státy stanoví
předem evropský zákon.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:08
Each Institution, body or agency
referred to in paragraph 3 shall determine in its own rules of procedure specific provisions
regarding access to its documents, in accordance with the European law referred
to in paragraph 4.
V souladu s evropským zákonem
podle předcházejícího odstavce stanoví každý orgán, instituce nebo agentura
uvedená v odstavci 3 ve svém jednacím řádu zvláštní ustanovení týkající se
přístupu k dokumentům v souladu s evropským zákonem uvedeným v odstavci 4.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:08
A European law shall lay down the rules relating to the
protection of individuals with regard to the processing of personal data by
Union Institutions, bodies and agencies, and by the Member States when carrying
out activities which come under the scope of Union law, and the rules relating to the
free movement of such data.
Evropský zákon stanoví pravidla,
jež souvisejí s ochranou fyzických osob ve vztahu ke zpracování osobních údajů
institucemi, orgány a agenturami Unie a také členskými státy při výkonu
činností, které spadají do oblasti použití právního řádu Unie, a pravidla, jež
souvisejí s volným pohybem těchto údajů.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:08
Compliance with these rules shall be subject to
the control of an independent authority.
Dodržování těchto pravidel podléhá
kontrole nezávislého orgánu.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:10
Compliance with these rules shall be subject to
control by an independent authority.
Na dodržování těchto pravidel
dohlíží nezávislý orgán.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:10
The right to asylum shall be
guaranteed with due respect for the rules of the Geneva Convention of 28 July 1951 and the Protocol
of 31 January 1967 relating to the status of refugees and in accordance with
the Constitution.
Právo na azyl je zaručeno při
dodržování Ženevské úmluvy ze dne 28. července 1951 a Protokolu ze dne 31.
ledna 1967 o postavení uprchlíků a v souladu s Ústavou.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:11
The minimum age of admission to
employment may not be lower than the minimum school-leaving age, without
prejudice to such rules
as may be more favourable to young people and except for limited derogations.
Aniž by tím byla dotčena
příznivější pravidla a omezené výjimky, minimální věk pro přijetí do zaměstnání
nesmí být nižší než minimální věk pro ukončení povinné školní docházky.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:11
The Union recognises and respects
the entitlement to social security benefits and social services providing
protection in cases such as maternity, illness, industrial accidents,
dependency or old age, and in the case of loss of employment, in accordance with
the rules laid down
by Union law and national laws and practices.
Unie uznává a zachovává nárok na
dávky sociálního zabezpečení a na sociální služby zajišťující ochranu v
takových případech, jako je mateřství, nemoc, pracovní úrazy, závislost nebo
stáří, stejně jako v případě ztráty zaměstnání, a to v souladu s postupy stanovenými
právem Unie a vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:11
In order to combat social exclusion
and poverty, the Union recognises and respects the right to social and housing
assistance so as to ensure a decent existence for all those who lack sufficient
resources, in accordance with the rules laid down by Union law and national laws and practices.
Za účelem boje proti vyloučení ze
společnosti a chudobě Unie uznává a zachovává právo na sociální výpomoc a
bytovou pomoc, jejichž cílem je zajistit důstojnou existenci pro všechny, kdo
nemají dostatečné prostředky, v souladu s pravidly ustavenými právem Unie a
vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:13
European laws or framework laws may
lay down rules to
prohibit discrimination on grounds of nationality as referred to in Article
I-4.
Zákaz diskriminace na základě
státní příslušnosti může upravit evropský zákon nebo rámcový zákon podle článku
I-4.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:13
If steps taken in the circumstances
referred to in Articles III-6 and III-34 have the effect of distorting the
conditions of competition in the internal market, the Commission shall,
together with the State concerned, examine how these steps can be adjusted to
the rules laid down
in the Constitution.
Odchylně od postupu podle článků
III-265 a III-266 se může Komise nebo kterýkoli členský stát obrátit přímo na
Soudní dvůr, pokud usoudí, že jiný členský stát zneužívá pravomocí podle článků
III-6 a III-34.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:15
If a State monopoly of a commercial
character has rules
which are designed to make it easier to dispose of agricultural products or
obtain for them the best return, steps should be taken in applying this Article
to ensure equivalent safeguards for the employment and standard of living of
the producers concerned.
V případě státního monopolu
obchodní povahy, s nímž jsou spjata nařízení, jež mají usnadňovat odbyt nebo
zhodnocení zemědělských produktů, musí být pravidla stanovená tímto článkem
používána tak, aby byly zajištěny rovnocenné záruky zaměstnanosti a životní
úrovně příslušných producentů.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:16
SECTION 5 RULES ON COMPETITION
ODDÍL 5 PRAVIDLA HOSPODÁŘSKÉ
SOUTĚŽE
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:16
Subsection 1 Rules applying to
undertakings
Pododdíl 1 Pravidla vztahující se
na podniky
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:16
to lay down detailed rules for the application
of Article III-50(3), taking into account the need to ensure effective
supervision on the one hand, and to simplify administration to the greatest
possible extent on the other;
určit prováděcí pravidla k článku
III-50 odstavci 3 s přihlédnutím k nutnosti zajistit účinný dozor při co
největším zjednodušení správní kontroly;
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:17
Undertakings entrusted with the
operation of services of general economic interest or having the character of a
revenue-producing monopoly shall be subject to the provisions of the
Constitution, in particular to the rules on competition, insofar as the application of such rules does not obstruct
the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them.
Podniky pověřené poskytováním
služeb obecného hospodářského zájmu nebo ty, které mají povahu fiskálního
monopolu, podléhají ustanovením této ústavy, zejména pravidlům hospodářské
soutěže, pokud uplatnění těchto pravidel nebrání právně nebo fakticky plnění zvláštních
úkolů, které jim byly svěřeny.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:19
Subject to the other provisions of
this paragraph, the Council of Ministers, on a proposal from the Commission,
shall adopt European regulations or decisions laying down detailed rules and definitions for
the application of the said Protocol.
S výhradou ostatních ustanovení
tohoto odstavce přijímá Rada ministrů na návrh Komise evropská nařízení nebo
rozhodnutí, která stanoví způsoby a vymezení používání tohoto protokolu.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:23
in the fields referred to in
paragraph 1(a) to (i), European framework laws may establish minimum
requirements for gradual implementation, having regard to the conditions and
technical rules
obtaining in each of the Member States.
v oblastech uvedených v odstavci 1
bodech a) až i) může evropský rámcový zákon stanovit minimální požadavky, které
použije postupně s přihlédnutím ke stávajícím podmínkám a technickým předpisům
jednotlivých členských států.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:24
Without prejudice to Article
III-120, European laws shall define the tasks, priority objectives and the
organisation of the Structural Funds - which may involve grouping the Funds -,
the general rules
applicable to them and the provisions necessary to ensure their effectiveness
and the coordination of the Funds with one another and with the other existing
financial instruments.
Aniž je dotčen Článek III-120,
evropský zákon vymezí úkoly, přednostní cíle a organizaci strukturálních fondů,
které mohou zahrnovat sdružování fondů, obecná pravidla použitelná pro fondy a
nezbytná ustanovení pro zajištění jejich účinnosti a pro zajištění koordinace
fondů mezi sebou navzájem a s dalšími existujícími finančními nástroji.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:25
common rules on competition;
společná pravidla hospodářské
soutěže;
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:25
The Section relating to rules on competition
shall apply to production of and trade in agricultural products only to the
extent determined by European laws or framework laws in accordance with Article
III-127(2), having regard to the objectives set out in Article III-123.
Oddíl týkající se pravidel
hospodářské soutěže se vztahuje na zemědělskou produkci a obchod se
zemědělskými produkty pouze v rozsahu, který určuje evropský zákon nebo rámcový
zákon v souladu s článkem III-127 odstavcem 2, a se zřetelem k cílům uvedeným v
článku III-123.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:25
Where in a Member State a product
is subject to a national market organisation or to internal rules having equivalent
effect which affect the competitive position of similar production in another
Member State, a countervailing charge shall be applied by Member States to
imports of this product coming from the Member State where such organisation or
rules exist, unless
that State applies a countervailing charge on export.
Jestliže v některém členském státě
určitý produkt podléhá vnitrostátnímu systému organizace trhu nebo vnitřní
regulaci s rovnocenným účinkem a je-li tím z hlediska soutěžního postavení
nepříznivě ovlivněna produkce stejného druhu v jiném členském státě, zavedou
členské státy vyrovnávací poplatek při dovozu tohoto produktu z členského
státu, v němž taková organizace nebo regulace existuje, ledaže by tento stát
zavedl vyrovnávací poplatek při vývozu.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:26
common rules applicable to international transport
to or from the territory of a Member State or passing across the territory of
one or more Member States;
společná pravidla pro mezinárodní
dopravu do nebo z některého členského státu anebo procházející přes území
jednoho nebo několika členských států,
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:27
fix the maximum overall amount and
the detailed rules
for the Union's financial participation in the framework programme and the
respective shares in each of the activities provided for.
určí nejvyšší celkovou částku a
podrobnosti finanční účasti Unie na rámcovém programu a odpovídající podíl na
každé z vymezených činností.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:27
Each specific programme shall
define the detailed rules
for implementing it, fix its duration and provide for the means deemed
necessary.
V každém zvláštním programu budou
stanoveny podrobnosti jeho provádění, doba jeho trvání a prostředky považované
za nezbytné.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:27
the rules for the participation of undertakings,
research centres and universities;
pravidla pro účast podniků,
výzkumných středisek a vysokých škol,
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:27
the rules governing the dissemination of research
results.
pravidla pro šíření výsledků
výzkumu.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:27
Such laws shall determine the rules applicable to
supplementary programmes, particularly as regards the dissemination of
knowledge and access by other Member States.
Tento zákon stanoví pravidla
týkající se těchto doplňkových programů, zvláště pokud jde o šíření poznatků a
přístupu jiných členských států k nim.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:29
the compatibility of the rules applicable in the
Member States concerning conflict of laws and of jurisdiction;
slučitelnost pravidel vztahujících
se na členské státy v případě střetu mezi právními předpisy a kompetenčních
sporů,
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:29
the proper functioning of civil
proceedings, if necessary by promoting the compatibility of the rules on civil procedure
applicable in the Member States;
řádný průběh občanskoprávního
řízení v případě potřeby i tím, že usnadní slučitelnost pravidel
občanskoprávního řízení používaných v členských státech,
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:29
establish rules and procedures to ensure the
recognition throughout the Union of all forms of judgments and judicial
decisions;
stanovit pravidla a postupy pro
uznávání všech forem rozsudků a soudních rozhodnutí v celé Unii,
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:29
In order to facilitate mutual
recognition of judgments and judicial decisions and police and judicial
cooperation in criminal matters having a cross-border dimension, European
framework laws may establish minimum rules concerning:
Pro usnadnění vzájemného uznávání
rozsudků a soudních rozhodnutí a policejní a soudní spolupráce v trestních
věcech s mezinárodním prvkem může evropský rámcový zákon stanovit minimální
pravidla týkající se:
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:30
Adoption of such minimum rules shall not prevent
Member States from maintaining or introducing a higher level of protection for
the rights of individuals in criminal procedure.
Přijetí těchto minimálních
pravidel nebrání členským státům zachovat nebo zavést vyšší stupeň ochrany pro
práva osob v trestním řízení.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:30
European framework laws may
establish minimum rules
concerning the definition of criminal offences and sanctions in the areas of
particularly serious crime with cross-border dimensions resulting from the
nature or impact of such offences or from a special need to combat them on a
common basis.
Evropský rámcový zákon může
stanovit minimální pravidla týkající se vymezení trestných činů a sankcí v
oblasti mimořádně závažné trestné činnosti, která nabývá přeshraničního rozměru
z důvodu povahy nebo dopadu těchto trestných činů kvůli zvláštní potřebě potírat
je na společné bázi.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:30
If the approximation of criminal
legislation proves essential to ensure the effective implementation of a Union
policy in an area which has been subject to harmonisation measures, European
framework laws may establish minimum rules with regard to the definition of criminal offences and
sanctions in the area concerned.
Ukáže-li se, že sbližování norem
trestního práva je nezbytné pro účinné provádění politiky Unie v oblasti, která
byla předmětem harmonizačního opatření, může evropský rámcový zákon stanovit
minimální pravidla týkající se vymezení trestných činů a sankcí v dané oblasti.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:30
The European law referred to in
paragraph 1 shall determine the general rules applicable to the European Public
Prosecutor's Office, the conditions governing the performance of its functions,
the rules of
procedure applicable to its activities, as well as those governing the
admissibility of evidence, and the rules applicable to the judicial review of procedural measures
taken by it in the performance of its functions.
Evropský zákon uvedený v odstavci
1 stanoví statut Evropské prokuratury, podmínky pro výkon jejích funkcí,
procesní pravidla platná pro její činnost, jakož i ta, kterými se řídí
přípustnost důkazů, a pravidla uplatňovaná na soudní kontrolu procesních aktů,
které přijme při výkonu svých funkcí.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:32
The Council of Ministers shall
adopt unanimously, on the basis of the experience acquired under the
association of the countries and territories with the Union, European
regulations and decisions as regards the detailed rules and the procedure for the association of the
countries and territories with the Union.
Na základě zkušeností získaných z
pndružení zemí a území k Unii přijme Rada ministrů jednomyslně evropská
nařízení a rozhodnutí týkající se způsobů a postupu pro pndružování zemí a
území k Unii.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:35
The Council of Ministers, acting by
qualified majority, shall adopt a European decision defining the Agency's
statute, seat and operational rules.
Rada ministrů kvalifikovanou
většinou přijme evropské rozhodnutí vymezující statut, sídlo a způsob fungování
Agentury.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:36
The Council of Ministers and the
Commission shall be responsible for ensuring that the agreements negotiated are
compatible with internal Union policies and rules.
Radě ministrů a Komisi přísluší
dbát na to, aby sjednané dohody byly slučitelné s vnitřními politikami a
pravidly Unie.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:36
For the negotiation and conclusion
of agreements in the fields of trade in services involving the movement of
persons and the commercial aspects of intellectual property, the Council of
Ministers shall act unanimously where such agreements include provisions for
which unanimity is required for the adoption of internal rules.
Pro vyjednávání a uzavření dohody
v oblasti obchodování se službami, které si vyžadují přejezdy pracovníků a mají
vliv na obchodní hlediska intelektuálního vlastnictví, se Rada ministrů usnáší
jednomyslně, zahrnuje-li tato dohoda ustanovení, pro něž je při přijímání
vnitřních pravidel požadována j ednomyslnost.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:36
European law shall determine the rules and operation of
the Corps.
Jeho statut a jeho fungování
stanoví evropský zákon.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:38
The Council of Ministers shall act
unanimously on all rules
or conditions relating to the taxation of Members or former Members.
Rada ministrů rozhoduje
jednomyslně o všech pravidlech nebo podmínkách vztahujících se k daňovému
režimu jeho členů nebo bývalých členů.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:38
A European law shall lay down the
regulations governing political parties at European level referred to in
Article I-45(4), and in particular the rules regarding their funding.
Statut politických stran na
evropské úrovni podle článku I-45 odstavce 4, a zejména pravidla týkající se
jejich financování, stanoví evropský zákon.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:38
The European Council and the
Council of Ministers shall be heard by the European Parliament in accordance
with the conditions laid down in the procedural rules of the European Council and the Rules of Procedure of the
Council of Ministers.
Evropská rada a Rada ministrů
mohou vystoupit před Evropským parlamentem za podmínek, které jsou stanoveny v
jednacím řádu Evropské rady a v jednacím řádu Rady ministrů.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:38
The European Parliament shall adopt
its Rules of
Procedure, acting by a majority of its component Members.
Evropský parlament přijme svůj
jednací řád většinou hlasů všech svých členů.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:38
The proceedings of the European
Parliament shall be published in the manner laid down in the Constitution and
its Rules of
Procedure.
Zápisy z jednání Evropského
parlamentu se zveřejňují způsobem stanoveným Ústavě a v jednacím řádu.
TU by +A! on
2004-09-22 at 12:39
The European Council shall adopt by
unanimity a European decision establishing the rules governing the rotation of the Presidency of
the formations of the Council of Ministers.
Evropská rada přijme jednomyslně
evropské rozhodnutí stanovící pravidla pro střídavé předsednictví složení Rady
ministrů.
--> Found in
C:\Wf\STM_en\en_cs_ms.txt
TU by X on 2005-10-01
at 10:23
Since the %1 scope has been
delegated, you cannot set authorization rules on role or task definitions within this
scope.
Obor %1 byl delegován, proto v něm
nelze u definic rolí a úloh nastavit ověřovací pravidla.
TU by X on 2005-10-01
at 10:23
System settings: Use Certificate Rules on Windows
Executables for Software Restriction Policies
Nastavení systému: Nastavit zásady
omezení softwaru pomocí pravidel certifikátů pro spustitelné soubory systému
Windows
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
%1!.1023s!: warning P1711:
%2!.1023s! : Referential integrity rules on foreign keys will be ignored because target DBMS does
not support the feature.
%1!.1023s!: upozornění P1711:
%2!.1023s!: Pravidla referenční integrity cizích klíčů budou ignorována,
protože cílový systém DBMS tuto funkci nepodporuje.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Click to run all enabled rules on the specified
projects.
Klepnutím zde použijete všechna
povolená pravidla na určených projektech.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Processing rules on newly arrived messages...
Zpracování pravidel u nově
příchozích zpráv…
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Unable to forward meeting-related
messages. There may be too many rules on the server. On the Tools menu, click Inbox Assistant or
Rules Wizard,
remove some rules,
and then try again.
Zprávy týkající se schůzek nelze
předat. Je možné, že je na serveru zadáno příliš mnoho pravidel. Pomocí příkazu
Pomocník pro doručenou poštu nebo Průvodce pravidly v nabídce Nástroje odeberte
některá pravidla a potom akci opakujte.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
The rules on this machine do not match the rules on your Exchange
server. Only one set of rules
can be kept. You will usually want to keep the rules on the server.nnWhich rules do you want to
keep?
Pravidla vytvořená v tomto
počítači kolidují s pravidly serveru Microsoft Exchange Server. Je možné uložit
pouze jednu sadu pravidel. Obvykle je vhodné zachovat pravidla na
serveru.nnKterá pravidla chcete zachovat?
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Unable to forward meeting-related
messages. There may be too many rules on the server. On the Tools menu, click Rules and Alerts, remove
some rules, and
then try again.
Zprávy týkající se schůzek nelze
předat. Je možné, že je na serveru zadáno příliš mnoho pravidel. Pomocí příkazu
Pravidla a oznámení v nabídce Nástroje odeberte některá pravidla a potom akci
opakujte.
TU by X on 2005-10-01
at 10:20
Print using Rules on LaserJet printers?
Chcete tisknout za použití
Podmínek na tiskárně LaserJet?
--> Found in
C:\Wf\STM_en\microsoft_tmx_uni.txt
TU by X on 2005-10-01
at 10:23
Since the %1 scope has been
delegated, you cannot set authorization rules on role or task definitions within this
scope.
Obor %1 byl delegován, proto v něm
nelze u definic rolí a úloh nastavit ověřovací pravidla.
TU by X on 2005-10-01
at 10:23
System settings: Use Certificate Rules on Windows
Executables for Software Restriction Policies
Nastavení systému: Nastavit zásady
omezení softwaru pomocí pravidel certifikátů pro spustitelné soubory systému
Windows
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
%1!.1023s!: warning P1711:
%2!.1023s! : Referential integrity rules on foreign keys will be ignored because target DBMS does
not support the feature.
%1!.1023s!: upozornění P1711:
%2!.1023s!: Pravidla referenční integrity cizích klíčů budou ignorována,
protože cílový systém DBMS tuto funkci nepodporuje.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Click to run all enabled rules on the specified
projects.
Klepnutím zde použijete všechna
povolená pravidla na určených projektech.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Processing rules on newly arrived messages...
Zpracování pravidel u nově
příchozích zpráv…
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Unable to forward meeting-related
messages. There may be too many rules on the server. On the Tools menu, click Inbox Assistant or
Rules Wizard,
remove some rules,
and then try again.
Zprávy týkající se schůzek nelze
předat. Je možné, že je na serveru zadáno příliš mnoho pravidel. Pomocí příkazu
Pomocník pro doručenou poštu nebo Průvodce pravidly v nabídce Nástroje odeberte
některá pravidla a potom akci opakujte.
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
The rules on this machine do not match the rules on your Exchange
server. Only one set of rules
can be kept. You will usually want to keep the rules on the server.nnWhich rules do you want to
keep?
Pravidla vytvořená v tomto
počítači kolidují s pravidly serveru Microsoft Exchange Server. Je možné uložit
pouze jednu sadu pravidel. Obvykle je vhodné zachovat pravidla na
serveru.nnKterá pravidla chcete zachovat?
TU by X on 2005-10-01
at 10:22
Unable to forward meeting-related
messages. There may be too many rules on the server. On the Tools menu, click Rules and Alerts, remove
some rules, and
then try again.
Zprávy týkající se schůzek nelze
předat. Je možné, že je na serveru zadáno příliš mnoho pravidel. Pomocí příkazu
Pravidla a oznámení v nabídce Nástroje odeberte některá pravidla a potom akci
opakujte.
TU by X on 2005-10-01
at 10:20
Print using Rules on LaserJet printers?
Chcete tisknout za použití
Podmínek na tiskárně LaserJet?