| Wordfast | překladová paměť |
100% shoda | Přibližná shoda |
Žádná shoda |
![]() |
|
|---|---|---|---|---|---|---|
| Metody | Uživatel | PP = 100% | PP < 100% | PP < 75% | CS |
Když jsem začal školit zájemce o Wordfast, dostával jsem dvě otázky: co je to Wordfast a jak se s ním překládá?
Různí zájemci překládali různé jazykové páry a měli k dispozici různé softwarové nástroje a zdroje.
| Co se má přeložit? | Složka se zdrojovým jazykem (texty v češtině) | |||
| Je k dispozici překladová paměť? | Pouze přibližná pro kontextové hledání TM pro některé jazyky | vytvořeno z úvodní stránky www.wordfast.net | ||
| Je k dispozici zdrojový text? | ANO, extrahované CS segmenty | |||
| Je k dispozici glosář? | Glo0 = česká slova a anglická slova, která mají zůstat anglická | |||
| Glo1 - doplňte si víceslovní výrazy a jejich překlady | ||||
| Glo2 = glosář Microsoftu | před připojením je nutno smazat (pokud nejsou smazané) 2 řádky s označením jazyků | |||
| Glo3 = glosář Západočeské univerzity CS-EN | ||||
| Je k dispozici ukázka překladu? | Ano, existuje ukázka překladu z češtiny do polštiny | ![]() |