![]() |
![]() |
![]() |
Hledání ve zdrojovém jazyce VLTM |
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Any such request shall be presented on the form prescribed by the regulations.
Každá taková žádost se předkládá na formuláři předepsaném prováděcím řádem.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
In accordance with present Community regulations, imports for inward processing will not be counted against the TRQ.
V souladu s platnými předpisy Společenství se dovozy v režimu aktivního zušlechťovacího styku do celní kvóty nezapočítávají.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Every international application under this Protocol shall be presented on the form prescribed by the regulations.
Každá mezinárodní přihláška podle tohoto protokolu se předkládá na formuláři předepsaném v prováděcím řádu.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
New draft Regulations shall be established by a two-thirds majority of those present and voting.
Návrhy nových předpisů se přijímají dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptation:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of the Regulation shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of the Regulation, shall for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of the Regulation shall for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of the Regulation shall, for the purpose of the present Agreement, be read with the following adaptations:
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Draft amendments to Regulations shall be established by a two-thirds majority of those present and voting.
Změny předpisů se přijímají dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The provisions of Council Regulation (EC) No 3095/95 shall, for the purposes of the present Agreement, be read with the following adaptations:
Pro účely Dohody se nařízení (ES) č. 3095/95 upravuje takto:
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Negotiations and preparatory work with regard to the UN/ECE work programme and to work preceding the adoption of Regulations or amendments to existing Regulations to which the Community accedes
Jednání a přípravné práce podle pracovního programu EHK OSN a práce předcházející přijetí předpisů nebo změn platných předpisů, ke kterým Společenství přistupuje
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Before receiving a licence, each vessel must be presented at the port of Conakry for inspection in accordance with the rules and regulations in force.
Velitel obdrží licenci poté, co v přístavu Konakry nechá provést inspekci svého plavidla podle platných předpisů.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
In case of dumping suspected to be in contravention of the provisions of this Article the Contracting Parties shall cooperate in investigating the matter in accordance with Regulation 2 of Annex IV to the present Convention.
V případě ukládání odpadů, kde je podezření z porušení ustanovení tohoto článku, smluvní strany spolupracují v šetření této záležitosti v souladu s pravidlem 2 přílohy IV této úmluvy.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The office of origin shall, as prescribed in the regulations, notify the International Bureau of the facts and decisions relevant under paragraph 3, and the International Bureau shall, as prescribed in the regulations, notify the interested parties and effect any publication accordingly.
Úřad původu oznámí v souladu s prováděcím řádem Mezinárodnímu úřadu příslušné skutečnosti a rozhodnutí podle odstavce 3, a Mezinárodní úřad je v souladu s prováděcím řádem sdělí zainteresovaným stranám a provede příslušné zveřejnění.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
for the Community, in Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks(1),
pro Společenství v nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin [1],
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
the Community and the Community Member States shall recognise the authorisations issued by an EFTA State in accordance with this Regulation, as adapted in Part (b) of Annex I in Appendix 1 to the present Annex;
Společenství a členské státy Společenství uznávají povolení vydaná státem ESVO v souladu s tímto nařízením přizpůsobeným částí (b) přílohy 1 v dodatku 1 k této příloze.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Commission Regulation (EC) No 554/95 of 13 March 1995 laying down detailed rules for the description and presentation of sparkling and aerated sparkling wines (OJ No L 56, 14.3.1995, p. 3)."
Nařízení Komise (ES) č. 554/95 ze dne 13. března 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a obchodní úpravu šumivých vín a šumivých vín sycených oxidem uhličitým (Úř. věst. L 56, 14.3.1995, s. 3)."
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
The draft rules, regulations and procedures and any recommendations relating to the provisions of Part XI, as contained in the reports and recommendations of the Preparatory Commission, shall be taken into account by the Authority in the adoption of rules, regulations and procedures in accordance with Part XI and this Agreement.
Při přijímání pravidel, nařízení a postupů v souladu s částí XI a této dohody bere Úřad v úvahu návrhy pravidel, nařízení a postupy a všechna doporučení vztahující se k ustanovením části XI, obsažené ve zprávách a doporučeních přípravné komise.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Establishing a global technical regulation in the Global Registry, amending an established global technical regulation and amending this Agreement shall by a consensus vote of the Contracting Parties present and voting.
Zápis celosvětového předpisu do celosvětového registru, změna zavedeného celosvětového technického předpisu a změna této dohody vyžaduje jednomyslné hlasování všech přítomných a hlasujících smluvních stran.
Found in the local VLTM
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
for the Community, in Council Regulation (EEC) No 1601/1991 of 10 June 1991 laying down general rules on the definition, description and presentation of aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails(2),
pro Společenství v nařízení Rady (EHS) č. 1601/91 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů [2],
TU (local) Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák
Spirits which, at the time of or prior to the entry into force of this Agreement, have been produced, described and presented in accordance with the internal laws and regulations of the respective Contracting Party, but in a manner prohibited by this Agreement, may be marketed under the following conditions:
Lihoviny, které v době vstupu této dohody v platnost nebo před ním byly v souladu s vnitrostátními právními předpisy jedné či druhé smluvní strany vyrobeny, označeny a obchodně upraveny způsobem, který tato dohoda zakazuje, lze uvádět na trh za těchto podmínek: