Třináctá komnata CAT
 03  Hledání v aktivní TM 03 a v příbuzných TM 01 a 02




Found in the TM (E:\_EU\DGT\DGT_EN-CS_TMX\TM\03_dgt_en_cs.txt)              TM Sibling TM

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Without prejudice to the provisions of the Treaty relating to right of establishment, a person providing a maritime transport service may, in order to do so, temporarily pursue his activity in the Member State where the service is provided, under the same conditions as are imposed by that State on its own nationals.

Aniž jsou dotčena ustanovení Smlouvy o právu usazování, může osoba poskytující služby v námořní dopravě dočasně provozovat svou činnost v členském státě, kde je služba poskytována, za stejných podmínek, jaké platí pro státní příslušníky tohoto státu.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

whereas, to protect the general good, it is possible to adopt or maintain such legal provisions in so far as they do not unduly restrict the right of establishment or the freedom to provide services, it being understood that such provisions must apply in an identical manner whatever the home Member State of the undertaking may be;

že k ochraně obecného zájmu je možné takové právní předpisy přijmout nebo zachovat, pokud nepatřičně neomezují právo usazování nebo volný pohyb služeb, s tím, že se tato ustanovení musí používat stejným způsobem bez ohledu na to, jaký je domovský členský stát pojišťovny;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas, in the interests of protecting policy-holders, Member States should, at the present stage in coordination, be allowed the option of limiting the simultaneous pursuit of activity by way of freedom to provide services and activity by way of establishment;

vzhledem k tomu, že v zájmu ochrany pojistníků by měla být v současném stadiu koordinace členským státům poskytnuta možnost omezit současné provozování činnosti vykonávané v rámci volného pohybu služeb a činnosti na základě svobody usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas, as a result, the taking up and the pursuit of the business of insurance are henceforth to be subject to the grant of a single official authorization issued by the competent authorities of the Member State in which an insurance undertaking has its head office; whereas such authorization enables an undertaking to carry on business throughout the Community, under the right of establishment or the freedom to provide services;

vzhledem k tomu, že přístup k činnosti v pojišťovnictví a její výkon bude tudíž podléhat vydání jediného úředního povolení, jež vydají příslušné orgány členského státu, kde má pojišťovna sídlo, a že toto povolení umožní pojišťovně vykonávat svou činnost po celém Společenství v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas within the framework of the internal market no Member State may continue to prohibit the simultaneous carrying on of insurance business within its territory under the right of establishment and the freedom to provide services;

vzhledem k tomu, že v rámci vnitřního trhu nesmí již žádný členský stát zakazovat současný výkon pojišťovací činnosti na svém území na základě práva usazování a volného pohybu služeb;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas there is a need for mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications for the activities covered by this Directive, in order to promote the effective exercise of the right of establishment;

vzhledem k tomu, že k podpoře účinného výkonu práva usazování je třeba vzájemně uznávat diplomy, osvědčení a jiné doklady formální kvalifikace pro činnosti, na které se vztahuje tato směrnice;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas the restrictions on the freedom of establishment and the freedom to provide services in respect of activities of intermediaries in commerce, industry and small craft industries were abolished by Directive 64/224/EEC (4);

vzhledem k tomu, že směrnice 64/224/EHS4 odstranila omezení svobody usazování a volného pohybu služeb pro zprostředkovatelské činnosti v obchodu, průmyslu a řemeslné výrobě;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

whereas the opening of a branch, like the creation of a subsidiary, is one of the possibilities currently open to companies in the exercise of their right of establishment in another Member State;

že vytvoření pobočky, podobně jako založení dceřiné společnosti, je v současné době jednou z možností, které společnosti mají při výkonu svého práva usazování v jiném členském státě;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas the Member States must be able to ensure that the insurance products and contract documents used, under the right of establishment or the freedom to provide services, to cover risks situated within their territories comply with such specific legal provisions protecting the general good as are applicable;

vzhledem k tomu, že členské státy musí být schopné zajistit, aby pojistné produkty a smluvní dokumenty používané v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb ke krytí rizik nacházejících se na jejich území vyhovovaly použitelným zvláštním zákonným ustanovením, která chrání obecný zájem;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas the competent authorities of the Member States must have at their disposal such means of supervision as are necessary to ensure the orderly pursuit of business by insurance undertakings throughout the Community whether carried on under the right of establishment or the freedom to provide services;

vzhledem k tomu, že příslušné orgány členských států musí mít k dispozici takové prostředky pro dozor, které jsou nezbytné pro zajištění řádného výkonu činnosti pojišťovnami v celém Společenství, ať už je vykonávána v rámci práva usazování či volného pohybu služeb;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas the adoption of measures designed to coordinate the conditions for access to the occupation of carrier is likely to encourage the achievement of freedom to provide services and the effective exercise of the right of establishment;

vzhledem k tomu, že přijetí opatření ke koordinaci podmínek přístupu k povolání dopravce může podpořit dosažení volného pohybu služeb a účinného výkonu práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas it is necessary to complete the internal market in direct insurance other than life assurance from the point of view both of the right of establishment and of the freedom to provide services, to make it easier for insurance undertakings with head offices in the Community to cover risks situated within the Community;

vzhledem k tomu, že je třeba dotvořit vnitřní trh přímého pojištění jiného než životního, a to jak z hlediska práva usazování, tak volného pohybu služeb, s cílem usnadnit pojišťovnám se sídlem ve Společenství krytí rizik nacházejících se ve Společenství;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

whereas it is likewise necessary to align the wording of certain provisions of Directive 77/452/EEC (5), as last amended by Directive 89/594/EEC (6), with that of similar provisions of Council Directive 75/362/EEC of 16 June 1975 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in medicine, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (7), as last amended by Directive 89/594/EEC,

že je rovněž nezbytné dát do souladu znění některých ustanovení směrnice 77/452/EHS5, naposledy pozměněné směrnicí 89/594/EHS6, se zněním obdobných ustanovení směrnice Rady 75/362/EHS ze dne 16. června 1975 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci lékařů, obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb7, naposledy pozměněné směrnicí 89/594/EHS,

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas in this field the differences in the laws of the Member States may interfere with the exercise of the right of establishment; whereas it is therefore necessary to eliminate such differences in order to safeguard, inter alia, the exercise of that right;

vzhledem k tomu, že rozdíly v právních předpisech členských států mohou v této oblasti narušovat výkon práva usazování, a že je proto nutné tyto rozdíly odstranit, aby byl mimo jiné zabezpečen výkon tohoto práva;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas in order to facilitate the exercise of the freedom of establishment in respect of companies covered by Article 58 of the Treaty, Article 54 (3) (g) and the general programme on the elimination of restrictions on the freedom of establishment require coordination of the safeguards required of companies and firms in the Member States for the protection of the interests of members and others;

vzhledem k tomu, že za účelem usnadnění výkonu práva usazování společností uvedených v článku 58 Smlouvy stanoví čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy a Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování nezbytnost koordinace ochranných opatření požadovaných na společnostech v členských státech na ochranu zájmů jak společníků, tak třetích osob;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Whereas exercise of the right of establishment requires an undertaking to maintain a permanent presence in the Member State of the branch;

vzhledem k tomu, že výkon práva usazování vyžaduje od pojišťovny udržovat trvalou přítomnost v členském státě pobočky;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Where insurance is offered unter the right of establishment or the freedom to provide services, the policyholder shall, before any commitment is entered into, be informed of the Member State in which the head office or, where appropriate, the branch with which the contract is to be concluded is situated.

Pokud je pojištění nabízeno v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, musí být pojistník před uzavřením jakéhokoli závazku uvědoměn o tom, ve kterém členském státě se nachází sídlo, případně pobočka, se kterou má být smlouva uzavřena.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Where a branch proposes to transfer all or part of its portfolio of contracts, concluded either under the right of establishment or the freedom to provide services, the Member State of the branch shall be consulted.

Pokud některá pobočka navrhuje převod celého nebo části kmene pojistných smluv, které byly uzavřeny v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, je třeba konzultovat členský stát pobočky.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Under the conditions laid down by national law, each Member State shall authorize insurance undertakings with head offices within its territory to transfer all or part of their portfolios of contracts, concluded either under the right of establishment or the freedom to provide services, to an accepting office established within the Community, if the competent authorities of the home Member State of the accepting office certify that after taking the transfer into account the latter possesses the necessary solvency margin.

Každý členský stát povolí za podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy pojišťovnám se sídlem na jeho území převod celého nebo části kmene pojistných smluv, které byly uzavřeny v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, na přijímající subjekt usazeného ve Společenství, jestliže příslušné orgány domovského členského státu přijímajícího subjektu potvrdí, že tento subjekt bude mít po uskutečnění převodu nezbytnou míru solventnosti.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

The provisions of the preceding subparagraph shall not prejudice the application to third countries of domestic rules or Community law, particularly any reciprocal conditions, concerning operations involving establishment, the provisions of financial services and the admission of securities to capital markets.

Předchozí odstavec se nedotýká uplatňování vnitrostátních pravidel nebo právních předpisů Společenství vůči třetím zemím, a to zejména vzájemných podmínek týkajících se operací, zahrnujících usazování, poskytování finančních služeb a přijetí cenných papírů na kapitálové trhy.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

The financial supervision of an insurance undertaking, including that of the business it carries on either through branches or under the freedom to provide services, shall be the sole responsibility of the home Member State.

Finanční dozor nad pojišťovnou včetně činností, které vykonává v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, spadá do výlučné pravomoci domovského členského státu.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

residue from pollution control operations (e.g. baghouse dusts, etc.) except (29), (30) and (33);

zbytky z procesů kontroly znečišťování životního prostředí (např. prach z usazovacích komor apod.) s výjimkou odpadů uvedených v bodech 29, 30 a 33;

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

PROVISIONS RELATING TO RIGHT OF ESTABLISHMENT AND THE FREEDOM TO PROVIDE SERVICES

USTANOVENÍ O PRÁVU USAZOVÁNÍ A O VOLNÉM POHYBU SLUŽEB

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Other measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment, freedom to provide services and freedom of movement of employed persons

Ostatní opatření napomáhající účinnému výkonu svobody usazování, volnému pohybu služeb a zaměstnanců

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Nothing in this Directive shall affect the Member States' right to require undertakings carrying on business within their territories under the right of establishment or the freedom to provide services to join and participate, on the same terms as undertakings authorized there, in any scheme designed to guarantee the payment of insurance claims to insured persons and injured third parties.

Touto směrnicí není dotčeno právo členských států požadovat, aby pojišťovny, které na jejich území vykonávají činnost v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, byly členy a účastnily se za stejných podmínek jako pojišťovny, jimž vydal povolení tento stát, jakéhokoli režimu, který má za účel zaručit pojistná plnění pojistníkům a poškozeným třetím osobám.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Member States shall inform the Commission of any general difficulties encountered by their insurance undertakings in establishing themselves or carrying on their activities in a third country.

Členské státy uvědomí Komisi o všech obecných potížích, s nimiž se jejich pojišťovny setkají při svém usazování nebo při výkonu své činnosti v určité třetí zemi.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

It shall permit an undertaking to carry on business there, under either the right of establishment or the freedom to provide services.

Umožňuje dotyčné pojišťovně vykonávat činnost buď v rámci práva usazování, nebo volného pohybu služeb.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

It may only require an undertaking that proposes to carry on insurance business within its territory, under the right of establishment or the freedom to provide services, to effect non-systematic notification ot those policy conditions and other documents for the purpose of verifying compliance with its national provisions concerning insurance contracts, and that requirement may not constitute a prior condition for an undertaking's carrying on its business.

Může od pojišťovny, která hodlá vykonávat na jeho území pojišťovací činnost v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, požadovat pouze nesoustavné oznamování těchto podmínek a jiných písemností pro účely ověření toho, že jsou dodržovány vnitrostátní předpisy, přičemž tento požadavek nesmí zakládat předběžnou podmínku pro to, aby pojišťovna mohla vykonávat svou činnost.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Initially not later than six months before the application of this Directive, and thereafter periodically, the Commission shall draw up a report examining the treatment accorded to Community insurance undertakings in third countries, in the terms referred to in paragraphs 3 and 4, as regards establishment and the carrying on of insurance activities, and the acquisition of holdings in third-country insurance undertakings.

Poprvé nejpozději šest měsíců před provedením této směrnice a poté pravidelně vypracuje Komise zprávu o tom, jak se zachází s pojišťovnami Společenství ve třetích zemích ve smyslu odstavců 3 a 4 při usazování, výkonu pojišťovací činnosti a získávání podílů v pojišťovacích podnicích ve třetích zemích.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

In the event of the withdrawal or lapse of authorization, the competent authority of the home Member State shall notify the competent authorities of the other Member States accordingly, and they shall take appropriate measures to prevent the undertaking from commencing new operations within their territories, under either the right of establishment or the freedom to provide services.

V případě odnětí nebo pozbytí platnosti povolení uvědomí příslušný orgán domovského členského státu o této skutečnosti příslušné orgány ostatních členských států, a ty přijmou příslušná opatření, aby zabránily pojišťovně v zahájení nových operací na svých územích, ať již v rámci práva usazování, nebo v rámci volného pohybu služeb.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

If the competent authorities of a Member State establish that an undertaking with a branch or carrying on business under the freedom to provide services within its territory is not complying with the legal provisions applicable to it in that State, they shall require the undertaking concerned to remedy that irregular situation.

Jestliže příslušné orgány některého členského státu zjistí, že pojišťovna, která vykonává svou činnost v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb na jeho území, nedodržuje právní předpisy, které se ni v tomto státě vztahují, vyzvou ji, aby protiprávní stav ukončila.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Every insurance undertaking shall inform the competent authority of its home Member State, separately in respect of transactions carried out under the right of establishment and those carried out under the freedom to provide services, of the amount of the premiums, claims and commisions, without deduction of reinsurance, by Member State and by group of classes, and also as regards class 10 of point A of the Annex to Directive 73/239/EEC, not including carrier's liability, the frequency and average cost of claims.

Každá pojišťovna musí příslušnému orgánu svého domovského členského státu sdělit výši pojistného, nákladů na pojistná plnění a provizí, nesnížené o zajištění, a to zvlášť podle operací prováděných v rámci práva usazování a operací prováděných v rámci volného pohybu služeb, rozčleněnou podle členských států a skupin odvětví a v případě odvětví 10 v bodě A přílohy ke směrnici 73/239/EHS, s vyloučením odpovědnosti dopravce, o četnosti a průměrné výši nákladů na pojistná plnění.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 27 January 1986 amending, on account of the accession of Portugal, Directive 85/384/EEC on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services

SMĚRNICE RADY ze dne 27. ledna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Portugalska mění směrnice 85/384/EHS o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 10 October 1989 amending Directive 77/452/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of nurses responsible for general care, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services, and amending Directive 77/453/EEC concerning the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of the activities of nurses responsible for general care

SMĚRNICE RADY ze dne 10. října 1989, kterou se mění směrnice 77/452/EHS o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, a směrnice 77/453/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se činnosti zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

At the same time the Commission shall, where appropriate, submit proposals for improvements in the present system in the interest of further facilitating the freedom of movement, right of establishment and freedom to provide services of the persons covered by this Directive.

Je-li to vhodné, předloží Komise zároveň návrhy na zlepšení stávajících pravidel v zájmu napomáhání svobodě pohybu, právu usazování a volnému pohybu služeb pro osoby, na které se tato směrnice vztahuje.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

At the same time the Commission shall, where appropriate, submit proposals for improving the existing rules in the interest of facilitating freedom of movement, right of establishment and freedom to provide services.

Je-li to vhodné, předloží Komise zároveň návrhy na zlepšení stávajících pravidel v zájmu napomáhání volnému pohybu osob, svobodě usazování a volnému pohybu služeb.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Any undertaking carrying on business under the right of establishment or the freedom to provide services shall submit to the competent authorities of the Member State of the branch and/or of the Member State of the provision of services all documents requested of it for the purposes of this Article in so far as undertakings with head offices in those Member States are also obliged to do so.

Každá pojišťovna, která vykonává svou činnost v rámci práva usazování nebo volného pohybu služeb, musí předložit příslušným orgánům členského státu pobočky nebo členského státu, ve kterém jsou poskytovány služby, veškeré doklady od ní vyžadované pro účely tohoto článku, pokud tak jsou povinny učinit také pojišťovny, které mají sídlo v těchto členských státech.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

Add to the separating funnel a small quantity of anhydrous sodium sulphate, shake, allow to settle for a few minutes and filter,

Do dělicí nálevky se přidá malé množství bezvodého síranu sodného, protřepe se, nechá několik minut usazovat a přefiltruje.

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

68/367/EEC (14) Council Directive of 15 October 1968 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in the personal services sector (ISIC ex Major Group 85):1. restaurants, cafes, taverns and other drinking and eating places (ISIC Group 852);

68/367/EHS Směrnice Rady ze dne 15. října 1968 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti v oblasti osobních služeb (oddíl 85 ISIC) Restaurace a prodej nápojů (skupina 852 ISIC)

TU Created on 06 Feb 08 at 19:30:41 by Milan Čondák 

'primary treatment' means treatment of urban waste water by a physical and/or chemical process involving settlement of suspended solids, or other processes in which the BOD5 of the incoming waste water is reduced by at least 20 % before discharge and the total suspended solids of the incoming waste water are reduced by at least 50 %;

"primárním čištěním" čištění městských odpadních vod fyzikálním nebo chemickým postupem, včetně usazování nerozpuštěných látek nebo i jiného postupu, při kterém se před vypuštěním vstupujících odpadních vod snižuje jejich BSK5 nejméně o 20 % a obsah nerozpuštěných látek nejméně o 50 %;

 

Found in a sibling TM (E:\_EU\DGT\DGT_EN-CS_TMX\TM\01_dgt_en_cs.txt)                                          TM Sibling TM

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

Within the scope of this Agreement and without prejudice to the provisions of Council Regulation (EEC) No 2407/92, as included in the Annex to this Agreement, there shall be no restrictions on the freedom of establishment of nationals of an EC Member State or Switzerland in the territory of any of these States.

V oblasti působnosti této dohody, aniž jsou dotčena ustanovení nařízení Rady (EHS) č. 2407/92 uvedená v příloze této dohody, nesmí být omezena svoboda usazování státních příslušníků členských států ES nebo Švýcarska na území žádného z těchto států.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

With this in mind, it is my understanding that during the period between the date of initialling of this Agreement and the entry into force of the relevant Articles on establishment of companies, Ukraine shall not adopt measures or regulations which would introduce or worsen discrimination of Community companies vis-à-vis Ukrainian companies or companies from any third country as compared to the situation existing on the date of initialling of this Agreement.

Maje toto na mysli chápu, že je nutné, aby v období mezi dnem parafování této dohody a dnem vstupu v platnost příslušných článků o usazování společností Ukrajina nepřijímala opatření nebo předpisy, které by zaváděly nebo zvyšovaly diskriminaci společností Společenství ve vztahu k ukrajinským společnostem nebo společnostem z kterékoli třetí země ve srovnání se situací ke dni parafování této dohody.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

Whereas Council Directive 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications intended to facilitate for these operators the right of freedom of establishment in national and international transport operations (2) is to be incorporated into the Agreement,

vzhledem k tomu, že směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční přepravy zboží a provozovatele silniční přepravy osob, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy [2], by měla být začleněna do Dohody,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

when a third country imposes quantitative restrictions on the establishment of credit institutions of an EFTA State, or imposes restrictions on such credit institutions that it does not impose on Community credit institutions, authorisations granted by competent authorities within the Community to credit institutions which are direct or indirect subsidiaries of parent undertakings governed by the laws of that third country shall have validity only in the Community, except where an EFTA State decides otherwise for its own jurisdiction;

v případě, že třetí země zavede množstevní omezení na usazování úvěrových institucí států ESVO nebo zavede taková omezení vztahující se k těmto úvěrovým institucím, která nezavedla ve vztahu k úvěrovým institucím Společenství, platí povolení udělená příslušnými orgány v rámci Společenství těm úvěrovým institucím, které jsou přímými nebo nepřímými dceřinými podniky mateřských podniků, které se řídí právem této třetí země, pouze v rámci Společenství, s výjimkou případů, kdy stát ESVO rozhodne jinak pro svou vlastní jurisdikci;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

to facilitate the establishment and operation of each other's companies,

usnadňovat usazování a činnost společností druhé strany,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

The joint review, which was undertaken in accordance with Article 9(2) of Protocol 15 at the end of the transitional period, concluded that the specific geographical situation of Liechtenstein still justifies the maintenance of certain conditions on the right of taking up residence in that country.

Společné přezkoumání, které bylo provedeno v souladu s čl. 9 odst. 2 protokolu 15 na konci přechodného období, dospělo k závěru, že zvláštní zeměpisná situace Lichtenštejnska nadále odůvodňuje zachování určitých podmínek pro právo usazování v této zemi.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

I explained that this reflects Ukrainian policy to promote, by all means, the establishment of Community companies in Ukraine.

Vysvětlil jsem, že to odpovídá ukrajinské politice všemi prostředky podporovat usazování společností Společenství na Ukrajině.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

Freedom of establishment shall include the right to take up and pursue activities as self-employed persons and to set up and manage undertakings, in particular companies or firms within the meaning of Article 5, paragraph 2, under the conditions laid down for its own nationals by the law of the country where such establishment is effected.

Svoboda usazování zahrnuje právo na přístup k samostatné výdělečné činnosti a na její výkon a právo zřizovat a řídit podniky, zejména společnosti ve smyslu čl. 5 odst. 2, za podmínek stanovených pro vlastní státní příslušníky právem země usazení.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

EXCHANGE OF LETTERS between the Community and Ukraine in relation to the establishment of companies

Výměna dopisů mezi Společenstvím a Ukrajinou o usazování společností

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

Decision of the EEA Joint Committee No 191/1999 of 17 December 1999 amending Annexes VIII (Right of establishment) and V (Free movement of workers) to the EEA Agreement

Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 191/1999 ze dne 17. prosince 1999, kterým se mění přílohy VIII (Právo usazování) a V (Volný pohyb pracovníků) Dohody o EHP

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

Council Directive 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications intended to facilitate for those operators the right to freedom of establishment in national and international transport operations (OJ No L 124, 23.5.1996, p. 1)."

Směrnice Rady 96/26/ES ze dne 29. dubna 1996 o přístupu k povolání provozovatele silniční přepravy zboží a provozovatele silniční přepravy osob, jakož i o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, s cílem umožnit účinný výkon svobody usazování těchto dopravců v oblasti vnitrostátní a mezinárodní dopravy (Úř. věst. L 124, 23.5.1996, s. 1)."

TU Created on 06 Feb 08 at 18:38:25 by Milan Čondák 

As regards arrangements that may be applied in matters of establishment and provision of services, the ACP States, on the one hand, and the Member States, on the other, shall treat nationals and companies or firms of the ACP States and nationals and companies or firms of the Member States respectively on a non-discriminatory basis.

Pokud jde o opatření, která lze použít v záležitostech usazování a poskytování služeb budou státy AKT na jedné straně a členské státy na straně druhé zacházet se státními příslušníky a společnostmi nebo podniky států AKT, a se státními příslušníky a společnostmi nebo podniky členských států, v uvedeném pořadí, na základě nediskriminace.

 

Found in a sibling TM (E:\_EU\DGT\DGT_EN-CS_TMX\TM\02_dgt_en_cs.txt)

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Without prejudice to the implementation of the measures adopted pursuant to the Treaty and to the Implementing Convention of 25 March 1957 and of those to be adopted pursuant to Article 1, the right of establishment in the French overseas departments shall be progressively extended to the companies or firms and nationals of Member States other than France, so that all discrimination may disappear not later than three years after the application of this Decision.

Aniž je dotčeno provádění opatření přijatých na základě ustanovení Smlouvy a prováděcí úmluvy ze dne 25. března 1957 a opatření, která budou přijata k provedení článku 1, rozšíří se právo usazování ve francouzských zámořských departementech postupně i na společnosti a státní příslušníky jiných členských států než Francie tak, že veškerá diskriminace zmizí nejpozději tři roky po provedení tohoto rozhodnutí.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, with a view to achieving mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in pharmacy, as required by Council Directive 85/433/EEC of 16 September 1985 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in pharmacy, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment relating to certain activities in the field of pharmacy (4), the broad comparability of training courses in the Member States enables coordination in this field to be confined to the requirement that minimum standards be observed, thus leaving the Member States freedom of organization as regards teaching;

vzhledem k tomu, že pro dosažení vzájemného uznání diplomů, osvědčení nebo jiných dokladů o dosažené kvalifikaci ve farmacii, stanoveného směrnicí Rady 85/433/EHS ze dne 16. září 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru farmacie obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování v určitých činnostech v oboru farmacie4, umožňuje široká srovnatelnost vzdělávání v členských státech omezit koordinaci v této oblasti na požadavek dodržování minimálních pravidel a v ostatním ponechává členským státům volnost v organizování výuky;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, with a view to achieving the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in veterinary medicine laid down in Council Directive 78/1026/EEC of 18 December 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in veterinary medicine, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (4), the comparable nature of training courses in the Member States enables coordination in this field to be confined to the requirement that minimum standards be observed, which then leaves the Member States freedom of organization as regards instruction;

vzhledem k tomu, že pro dosažení vzájemného uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů, stanoveného směrnicí Rady 78/1026/EHS ze dne 18. prosince 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, umožňuje srovnatelnost vzdělávání v členských státech omezit koordinaci v této oblasti na požadavek dodržování minimálních pravidel a v ostatním ponechává členským státům volnost v organizování výuky;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, pursuant to the Treaty, all discriminatory treatment based on nationality with regard to establishment and provision of services is prohibited as from the end of the transitional period;

vzhledem k tomu, že podle Smlouvy je od konce přechodného období zakázána veškerá diskriminace na základě státní příslušnosti v oblasti práva usazování a volného pohybu služeb;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, pursuant to the Treaty, all discriminatory treatment based on nationality with regard to establishment and to the provision of services is prohibited from the end of the transitional period;

vzhledem k tomu, že je od konce přechodného období při usazování a poskytování služeb zakázáno jakékoliv diskriminační zacházení na základě státní příslušnosti;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, pursuant to the Treaty, Member States are required not to grant any form of aid likely to distort the conditions of establishment;

vzhledem k tomu, že na základě Smlouvy nesmějí členské státy poskytovat žádnou podporu, která by mohla narušit podmínky práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, pursuant to the Treaty, the Member States are required not to grant any form of aid likely to distort the conditions of establishment;

vzhledem k tomu, že na základě Smlouvy nesmějí členské státy poskytovat žádnou podporu, která by mohla narušit podmínky práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, pursuant to Article 54 (3) (h) of the Treaty, the Member States are required not to grant any form of aid likely to distort the conditions of establishment;

vzhledem k tomu, že čl. 54 odst. 3 písm. h) Smlouvy o EHS stanoví, že členské státy nesmějí poskytovat žádnou podporu, která by mohla narušit podmínky práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, in the absence of immediate coordination, it nevertheless appears desirable to make it easier to attain freedom of establishment and freedom to provide services for the activities in question by the adoption of transitional measures of the kind envisaged in the General Programmes, in particular in order to avoid causing exceptional difficulties for nationals of Member States in which the taking up of such activities is not subject to any conditions;

vzhledem k tomu, že nedojde-li k okamžité koordinaci, zdá se být nicméně vhodné usnadnit dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro dotyčné činnosti přijetím přechodných opatření, která jsou uvedena v obecných programech, aby se zejména zabránilo mimořádným obtížím státních příslušníků členských států, kde přístup k takovým činnostem nepodléhá žádným požadavkům;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, in the absence of mutual recognition of diplomas or of immediate coordination, it nevertheless appears desirable to facilitate the effective exercise of freedom of establishment and freedom to provide services for the activities in question, in particular by the adoption of transitional measures of the kind envisaged in the General Programmes (3) in order to avoid undue constraint on the nationals of Member States in which the taking up of such activities is not subject to any conditions;

vzhledem k tomu, že se při nedostatku vzájemného uznávání diplomů nebo bezprostřední koordinace nicméně jeví žádoucím usnadnit výkon svobody usazování a volného pohybu služeb u těchto činností, zvláště přijetím přechodných opatření, která jsou uvedena v obecných programech3, aby se zabránilo nežádoucímu omezování státních příslušníků členských států, v nichž přístup k takovýmto činnostem nepodléhá žádným podmínkám;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, in pursuance of the Treaty, any discrimination on grounds of nationality with regard to establishment and the provision of services has been prohibited since the end of the transitional period;

vzhledem k tomu, že při uplatňování Smlouvy je jakákoliv diskriminace na základě národnosti v oblasti usazování a poskytování služeb od konce přechodného období zakázána;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas, in order to make the freedom of establishment and the freedom to provide services fully effective, the social security schemes for self-employed persons should be coordinated;

že za účelem plného účinku svobody usazování a svobody poskytování služeb je nutné koordinovat systémy sociálního zabezpečení pro osoby samostatně výdělečně činné;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, in order to eliminate that barrier to the right of establishment, it should be specified that an activity is not excluded from the application of the First Directive for the simple reason that it constitutes a benefit solely in kind or one for which the person providing it uses his own staff or equipment only;

vzhledem k tomu, že pro odstranění této překážky práva usazování by mělo být stanoveno, že určitá činnost není vyňata z působnosti první směrnice jen z toho důvodu, že spočívá výhradně ve věcném plnění nebo v plnění, k němuž poskytovatel využívá pouze svých vlastních zaměstnanců a vybavení;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas, for the purposes of applying measures concerning right of establishment and freedom to provide services, companies and firms are to be treated in the same way as natural persons who are nationals of Member States, subject only to the conditions laid down in Article 58 and, where necessary, to the condition that there should exist a real and continuous link with the economy of a Member State ;

vzhledem k tomu, že pro účely uplatňování předpisů o právu usazování a volném pohybu služeb má být se společnostmi zacházeno stejně jako s fyzickými osobami, které jsou státními příslušníky členských států, pouze s výhradou podmínek uvedených v článku 58, a je-li to nezbytné, podmínky skutečné a trvalé vazby na hospodářství členského státu;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas those differences constitute a barrier to the exercise of the right of establishment;

že tyto rozdíly jsou překážkou výkonu práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas this Directive does not cover either the right of establishment or the freedom to provide services with regard to persons responsible for carrying out the statutory audits of accounting documents;

vzhledem k tomu, že tato směrnice se nezabývá ani právem usazování ani volným pohybem služeb, pokud jde o osoby pověřené prováděním povinného auditu účetních dokumentů;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas therefore, with regard to pathogens, the abolition of restrictions on freedom to provide services and freedom of establishment can be limited to trade and the distribution of such pesticides;

že z tohoto důvodu odstranění omezení volného pohybu služeb a svobody usazování v oblasti patogenních původců může být zaměřeno na obchod s těmito pesticidy a jejich distribuci;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the recognition of a number of the existing diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture listed in Articles 10 to 12 is intended to enable the holders thereof to establish themselves or provide services in other Member States with immediate effect;

vzhledem k tomu, že uznávání většiny z diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru architektury uvedených v článcích 10 až 12 má za cíl umožnit jejich držitelům usazovat se nebo poskytovat služby v jiných členských státech s okamžitým účinkem;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment provides that restrictions on the power to exercise the right to join professional or trade organizations must be abolished where the professional activities of the person concerned involve the exercise of this power;

vzhledem k tomu, že v souladu s Obecným programem pro odstranění omezení svobody usazování musí být odstraněna omezení nároku na vstup do profesních sdružení, pokud profesní činnosti zúčastněné osoby zahrnují uplatnění tohoto nároku;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

WHEREAS THE GENERAL PROGRAMME REFERRED TO ABOVE PROVIDES FOR THE ABOLITION OF ALL DISCRIMINATORY TREATMENT OF THE NATIONALS OF THE OTHER MEMBER STATES AS REGARDS ESTABLISHMENT IN THE BUSINESS OF DIRECT INSURANCE OTHER THAN LIFE ASSURANCE ;

vzhledem k tomu, že výše uvedený obecný program stanoví zrušení všech opatření, která diskriminují státní příslušníky jiných členských států, pokud jde o usazování v oblasti přímého jiného než životního pojištění;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the General Programmes provide for the abolition of all discriminatory treatment based on nationality with regard to establishment and provisions of services - in the area of activities of wholesale trade of intermediaries in commerce, industry and small craft industries, before the end of the second year of the second stage,

vzhledem k tomu, že obecné programy předpokládají odstranění veškeré diskriminace na základě státní příslušnosti v oblasti svobody usazování a volného pohybu služeb v oblasti velkoobchodu a činností zprostředkovatelů v průmyslu, obchodě a řemeslech před skončením druhého roku druhé etapy,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the General Programmes provide that all branches of reinsurance must, without distinction, be liberalised before the end of 1963 as regards both right of establishment and provision of services;

vzhledem k tomu, že obecné programy stanoví, že všechny oblasti zajištění musí být bez rozdílu liberalizovány do konce roku 1963, pokud jde o svobodu usazování a volný pohyb služeb;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the coordination provided for in Article 54 (3) (g) and in the general programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment (4) was begun with Directive 68/151/EEC (5);

vzhledem k tomu, že koordinace upravená čl. 54 odst. 3 písm. g) a v Obecném programu pro odstranění omezení svobody usazování[4] započala směrnicí 68/151/EHS[5];

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the coordination provided for in Article 54 (3) (g) and in the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment, which was begun by Directive 68/151/EEC (3), is especially important in relation to public limited liability companies, because their activities predominate in the economy of the Member States and frequently extend beyond their national boundaries;

vzhledem k tomu, že koordinace uvedená v čl. 54 odst. 3 písm. g) a v Obecném programu pro odstranění omezení svobody usazování, která byla zahájena směrnicí 68/151/EHS[3] je zvláště důležitá pro akciové společnosti, neboť jejich činnost v hospodářství členských států převažuje a často překračuje jejich státní území;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the co-ordination provided for in Article 54 (3) (g) and in the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment is a matter of urgency, especially in regard to companies limited by shares or otherwise having limited liability, since the activities of such companies often extend beyond the frontiers of national territories;

vzhledem k tomu, že koordinace uvedená v čl. 54 odst. 3 písm. g) a v Obecném programu pro odstranění omezení svobody usazování je naléhavá, zejména s ohledem na akciové společnosti a společnosti s ručením omezeným, neboť činnost těchto společností často překračuje hranice státních území;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the application of the measures adopted by the Council as regards the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services and the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of activities of doctors may give rise to problems which should be examined jointly;

vzhledem k tomu, že uplatňování opatření přijatých Radou v oblasti účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb a v oblasti koordinace právních a správních předpisů týkajících se lékařské činnosti mohou vyvolávat obtíže, které by měly být posuzovány společně;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas the application of the measures adopted by the Council as regards the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services and the coordination of provisions laid down by law, regulation or administrative action in respect of activities of midwives may give rise to problems which should be examined jointly;

vzhledem k tomu, že uplatňování opatření přijatých Radou v oblasti účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, jakož i koordinace právních a správních předpisů o činnosti porodních asistentek mohou vyvolávat obtíže, které by měly být zkoumány společně;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas the absence of a right so to remain in such circumstances is an obstacle to the attainment of freedom of establishment;

že za těchto okolností představuje nepřiznání práva zůstat překážku dosažení svobody usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas that Decision has been amended by Decisions 77/455/EEC (2) and 78/689/EEC (3), which entrust the Committee of Senior Officials on Public Health with the same task in relation to the implementation of the measures adopted by the Council regarding the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services of nurses responsible for general care and of dental practitioners;

vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí bylo změněno rozhodnutími 77/455/EHS2 a 78/689/EHS3, která ukládají Výboru vyšších úředníků pro veřejné zdraví stejný úkol při provádění opatření přijatých Radou v oblasti účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči a zubních lékařů;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas pursuant to Council Directive No 73/148/EEC (4) of 21 May 1973 on the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for nationals of Member States with regard to establishment and the provision of services, each Member State grants the right of permanent residence to nationals of other Member States who establish themselves within its territory in order to pursue activities as self-employed persons, when the restrictions on these activities have been abolished pursuant to the Treaty;

vzhledem k tomu, že na základě směrnice Rady 73/148/EHS ze dne 21. května 1973 o odstranění omezení pohybu a pobytu státních příslušníků členských států uvnitř Společenství v oblasti usazování a pohybu služeb 4 přiznává každý členský stát státním příslušníkům ostatních členských států, kteří se usadí na jeho území za účelem výkonu samostatně výdělečné činnosti, právo trvalého pobytu, pokud byla na základě Smlouvy odstraněna omezení této činnosti;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

WHEREAS PROVISIONS APPLICABLE TO ALL ACTIVITIES OF SELF-EMPLOYED PERSONS AND RELATING TO MOVEMENT AND RESIDENCE OF PERSONS ENJOYING FREEDOM OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES ARE OR WILL BE THE SUBJECT OF SEPARATE DIRECTIVES ;

vzhledem k tomu, že ustanovení pro všechny činnosti osob samostatně výdělečně činných související s pohybem a bydlištěm osob, které požívají svobody usazování a volného pohybu služeb, jsou nebo budou předmětem samostatných směrnic

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas more detailed measures will be necessary to facilitate the effective exercise of the right of establishment;

že budou nezbytná podrobnější opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas it nevertheless seems desirable that certain provisions be introduced to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect of activities in the field of architecture;

vzhledem k tomu, že se přesto zdá být žádoucí přijmout určitá ustanovení směřující k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb týkajících se činností v oboru architektury;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas it nevertheless seems desirable that certain provisions be introduced to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect of the activities of dental practitioners;

vzhledem k tomu, že se přesto zdá být žádoucí přijmout určitá ustanovení směřující k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb zubních lékařů;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas it nevertheless seems desirable that certain provisions be introduced to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect of the activities of midwives;

vzhledem k tomu, že se přesto zdá být žádoucí přijmout určitá ustanovení směřující k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb porodních asistentek;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas it nevertheless seems desirable that certain provisions be introduced to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect of the activities of nurses responsible for general care;

vzhledem k tomu, že se přesto zdá být žádoucí přijmout určitá ustanovení směřující k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, pokud jde o činnost zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas it nevertheless seems desirable that certain provisions be introduced to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in respect of the activities of veterinary surgeons;

vzhledem k tomu, že se přesto zdá být žádoucí přijmout určitá ustanovení směřující k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb veterinárních lékařů;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas in Directives 75/362/EEC (4), 77/452/EEC (5), 78/686/EEC (6) and 78/1026/EEC (7) concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons respectively, and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services, the provisions relating to acquired rights refer to diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications of doctors, nurses responsible for general care, dental practitioners and veterinary surgeons issued by the Member States before the implementation of the said Directives;

vzhledem k tomu, že ve směrnicích 75/362/EHS4, 77/452/EHS5, 78/686/EHS6 a 78/1026/EHS7 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a ostatních dokladů o dosažené kvalifikaci lékařů, zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů a veterinárních lékařů, obsahujících opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, se ustanovení týkající se nabývání práv zmiňují o diplomech, osvědčeních a obdobných dokladech o dosažené kvalifikaci lékařů, zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, zubních lékařů a veterinárních lékařů udělených členskými státy před provedením uvedených směrnic;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas in addition certain Council Directives concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services provide for the adoption of directives concerning mutual recognition as regards activities relating to trade in and distribution of toxic products and activities entailing the professional use of such products;

že kromě toho budou přijaty určité směrnice Rady o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb, které umožní přijetí směrnic o vzájemném uznávání pro činnosti související s obchodem a distribucí toxických látek a činnosti zahrnující odborné používání takových látek;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas freedom of establishment can be fully attained only if a right of permanent residence is granted to the persons who are to enjoy freedom of establishment;

vzhledem k tomu, že svobody usazování může být plně dosaženo jen tehdy, je-li osobám, které mají této svobody využívat, přiznáno právo trvalého pobytu;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas freedom of establishment within the Community requires that nationals of Member States may pursue self-employed activities in several Member States in succession without thereby being placed at a disadvantage;

vzhledem k tomu, že svoboda usazování ve Společenství znamená, že státní příslušníci členských států mohou vykonávat samostatně výdělečnou činnost postupně v několika členských státech, aniž by tím byli znevýhodněni;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas freedom of movement for persons, which is one of the cornerstones of the Community, is not confined to employed persons but also extends to self-employed persons in the framework of the freedom of establishment and the freedom to supply services;

vzhledem k tomu, že volný pohyb osob, který je jedním ze základů Společenství, se neomezuje pouze na zaměstnané osoby, ale v rámci svobody usazování a volného pohybu služeb se rovněž vztahuje na osoby samostatně výdělečně činné;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas freedom of movement of persons as provided for in the Treaty and the General Programmes for the abolition of restrictions on freedom of establishment and on freedom to provide services entails the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for nationals of Member States wishing to establish themselves or to provide services within the territory of another Member State;

vzhledem k tomu, že volný pohyb osob stanovený ve Smlouvě obecných programů pro odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb vyžaduje odstranění omezení pohybu a pobytu uvnitř Společenství pro státní příslušníky členských států, kteří se chtějí usadit na území některého z členských států nebo v něm poskytovat služby;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

WHEREAS DETAILED PROVISIONS FOR THE ATTAINMENT OF FREEDOM OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES AND DETAILED PROVISIONS CONCERNING TRANSITIONAL MEASURES HAVE ALREADY BEEN LAID DOWN IN RESPECT OF ACTIVITIES OF SELF-EMPLOYED PERSONS WHICH FALL WITHIN ISIC MAJOR GROUP 40 BY COUNCIL DIRECTIVES N S 64/427/EEC AND 64/429/EEC OF 7 JULY 1964;

vzhledem k tomu, že pravidla pro dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb a pravidla týkající se přechodných opatření již byla stanovena, pokud jde o činnosti osob samostatně výdělečně činných oddílu 40 ISIC, ve směrnicích Rady 64/427/EHS a 64/429/EHS ze dne 7. července 1964;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas Council Directive of 25 February 1964 (4) on the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for nationals of Member States with regard to establishment and the provision of services laid down the rules applicable in this area to activities as self-employed persons;

vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení pohybu a pobytu státních příslušníků členských států uvnitř Společenství v oblasti usazování a pohybu služeb4 stanovila pravidla použitelná v této oblasti na samostatně výdělečné činnosti;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas Council Directive 80/154/EEC of 21 January 1980 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in midwifery and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (1) was adopted after signature of the Act of Accession;

vzhledem k tomu, že směrnice Rady 80/154/EHS ze dne 21. ledna 1980 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci porodních asistentek a o opatřeních pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb1 byla přijata po podpisu smlouvy o přistoupení z roku 1979;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

whereas continuance of this divergence after the abolition of restrictions on the right of establishment in classes other than life assurance would mean that obstacles to establishment would continue to exist ;

že by udržování těchto odlišností po odstranění omezení práva usazování v jiných odvětvích než u životního pojištění znamenalo, že překážky usazování by existovaly i nadále;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Whereas by Decision 75/365/EEC (1) the Council set up a Committee of Senior Officials on Public Health which has as its task to identify and analyse any difficulties which might arise from the implementation of the Directives relating to the right of establishment and freedom to provide services by doctors, to collect all relevant information on the conditions under which medical care is given in the Member States and to deliver opinions which could guide the Commission's work with a view to possible amendment of the said Directives;

vzhledem k tomu, že Rada rozhodnutím 75/365/EHS1 zřídila Výbor vyšších úředníků pro veřejné zdraví s úkolem zjišťovat a analyzovat veškeré obtíže, které by mohly vzniknout při provádění směrnic týkajících se práva usazování a volného pohybu služeb lékařů, shromažďovat všechny užitečné informace o podmínkách, za kterých je v členských státech poskytována lékařská péče, a vydávat stanoviska, která mohou být vodítkem pro práci Komise, pokud jde o případné změny uvedených směrnic;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

When the sludge fails to settle, its settlebility may be increased by the addition of 2 ml portions of a 5 % solution of ferric chloride, repeated as necessary.

Pokud se kal neusazuje, je možno zvýšit jeho schopnost usazování přídavky 2 ml 5 % roztoku chloridu železitého, opakovanými podle potřeby.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

When clarification is necessary, add 0.5 cm3 of a basic lead acetate solution.

Pokud je nezbytné provést čištění usazováním, přidá se 0,5 cm3 roztoku zásaditého octanu olovnatého.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

This Directive shall apply to the following activities falling within ex ISIC Group 630 in Annex III to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment: (a) professional activities of persons who, acting with complete freedom as to their choice of undertaking, bring together, with a view to the insurance or reinsurance of risks, persons seeking insurance or reinsurance and insurance or reinsurance undertakings, carry out work preparatory to the conclusion of contracts of insurance or reinsurance and, where appropriate, assist in the administration and performance of such contracts, in particular in the event of a claim;

Tato směrnice se vztahuje na následující činnosti ze skupiny 630 ISIC v příloze III Obecného programu pro odstranění omezení svobody usazování: a) profesní činnost osob, které s plnou svobodou volby spojují v souvislosti s pojištěním nebo zajištěním na jedné straně osoby, které chtějí pojištění nebo zajištění rizik uzavřít, a na druhé straně pojišťovny nebo zajišťovny, které vykonávají přípravné práce pro uzavření pojistných smluv a smluv o zajištění a případně pomáhají při správě a plnění těchto smluv, zejména v případě pojistné události;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

They shall notify the Commission of amendments made to provisions imposed by law, regulation or administrative action for the simplification with regard to establishment and the provision of services of the formalities and procedure for issuing such documents as are still necessary for the movement and residence of persons referred to in Article 1.

Oznámí Komisi změny právních a správních předpisů provedené za účelem zjednodušení formalit a řízení o vydávání dokladů, které jsou nezbytné pro pohyb a pobyt osob uvedených v článku 1, v oblasti usazování a pohybu služeb.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

THE RESTRICTIONS TO BE ABOLISHED SHALL INCLUDE IN PARTICULAR THOSE ARISING OUT OF MEASURES WHICH PREVENT OR LIMIT THE ESTABLISHMENT OF BENEFICIARIES BY THE FOLLOWING MEANS :

Mezi omezení, která mají být odstraněna, patří zejména omezení, jež vyplývají z předpisů zakazujících nebo omezujících usazování pro oprávněné osoby takto:

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The restrictions to be abolished shall include in particular those arising out of provisions which prevent or limit establishment of beneficiaries or provision of services by the latter by the following means:

Mezi omezení, která mají být odstraněna, patří zvláště omezení obsažená v předpisech, které oprávněným osobám zakazují nebo omezují svobodu usazování a volný pohy

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

THE PROVISIONS OF THIS DIRECTIVE SHALL APPLY TO ACTIVITIES OF SELF-EMPLOYED PERSONS WHICH ARE COVERED BY MAJOR GROUP 40 IN ANNEX I TO THE GENERAL PROGRAMME FOR THE ABOLITION OF RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ESTABLISHMENT .

Ustanovení této směrnice se vztahují na činnosti osob samostatně výdělečně činných oddílu 40 uvedené v příloze I obecného programu pro odstranění omezení svobody usazování.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The provisions of this Directive shall apply: 1. to activities of self-employed persons in reinsurance and retrocession falling within Group ex 630 in Annex I to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment;

Tato směrnice se vztahuje na činnosti osob samostatně výdělečně činných v oblasti zajištění a retrocese, které spadají skupiny ex 630 přílohy I obecného programu pro odstranění omezení svobody usazování;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The pipe shall be inclined upwards from the sampling point to the opacimeter, and sharp bends where soot might accumulate shall be avoided.

Potrubí musí být od místa odběru vzorků k opacimetru nakloněno směrem nahoru, přičemž je třeba se vyvarovat ostrých ohybů, ve kterých by se mohly usazovat saze.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The pipe system shall be inclined upwards from the exhaust pipe to the opacimeter, and sharp bends where soot might accumulate shall be avoided.

Systém potrubí musí být od výfukového potrubí k opacimetru nakloněn směrem nahoru, přičemž je třeba se vyvarovat ostrých ohybů, ve kterých by se mohly usazovat saze.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The Member States shall abolish, in respect of natural persons and companies or firms covered by Title I of the General Programmes for the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services (hereinafter called "beneficiaries"), the restrictions referred to in Title III of these General Programmes affecting the right to take up and pursue the activities mentioned in Article 2.

Členské státy odstraní ve prospěch fyzických osob a společností zmíněných v hlavě I obecných programů pro odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb (dále jen „oprávněné osoby“) omezení uvedená v hlavě III těchto programů, která se týkají práva přístupu k činnostem uvedeným v článku 2 a jejich výkonu.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The equipment consists of a storage vessel A for synthetic sewage, dosing pump B, aeration vessel C, settling vessel D, air-lift pump E to recycle the activated sludge, and vessel F for collecting the treated effluent.

Zařízení sestává ze zásobníku syntetické odpadní vody A, dávkovacího čerpadla B, provzdušňovací nádoby C, usazovací nádoby D, mamutky E pro recyklaci aktivovaného kalu a nádoby F pro jímání upravené odtokové vody.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The effluent from settling vessel D is accumulated in vessel F for 24 hours, following which a sample is taken after thorough mixing.

Odtoková voda z usazovací nádoby D se jímá po dobu 24 hodin v nádobě F, poté se po důkladném promísení odebere vzorek.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The effluent from the settling vessel D is accumulated in vessel F for 24 hours, following which a sample is taken after thorough mixing.

Odtoková voda z usazovací nádoby D se jímá v nádobě F po dobu 24 hodin, po té se po důkladném promísení odebere vzorek.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The Council Directive of 25 February 1964 on the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for nationals of Member States with regard to establishment and the provision of services shall remain applicable until this Directive is implemented by the Member States.

Směrnice Rady ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení pohybu a pobytu státních příslušníků členských států uvnitř Společenství v oblasti usazování a pohybu služeb zůstává použitelná, dokud členské státy neprovedou tuto směrnici.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The Committee shall carry out the advisory tasks assigned to it under Council Directive 85/384/EEC of 10 June 1985 on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services (2).

Výbor plní poradní úkoly, které mu byly přiděleny směrnicí Rady 85/384/EHS ze dne 10. června 1985 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru architektury obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb[2].

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

the back of the manikin shall be gently moved rearwards so as to complete the setting-up operation.

zádová část zařízení 3DH se lehce posune dozadu, čímž se usazování zařízení 3DH dokončí.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The air-lift pump E must be set so that the activated sludge from the settling vessel is continually and regularly recycled to aeration vessel C.

Mamutku E je třeba nastavit tak, aby se aktivovaný kal z usazovací nádoby kontinuálně a rovnoměrně recykloval do provzdušňovací nádoby C.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

The activities referred to are those covered by Council Directive No 74/557/EEC (2) of 4 June 1974 on the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons and of intermediaries engaging in the trade and distribution of toxic products.

Zmíněné činnosti jsou ty, na které se vztahuje směrnice Rady 74/557/EHS ze dne 4. června 1974 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti a zprostředkovatelské činnosti v obchodě s toxickými látkami a jejich distribuci.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Ten years after the date stipulated in Article 19, the Commission shall submit to the Council appropriate proposals in order to extend the effects of mutual recognition of diplomas, certificates and other formal qualifications with a view to facilitating the effective exercise of the right of establishment between the Hellenic Republic and the other Member States.

Deset let po uplynutí lhůty stanovené v článku 19 Komise předloží Radě vhodné návrhy na rozšíření účinků vzájemného uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci s cílem usnadnit účinné uplatňování práva usazování mezi Řeckou republikou a ostatními členskými státy.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Sludge which has accumulated around the top of the aeration vessel C, in the base of the settling vessel D, or in the circulation circuit must be returned to the circulation at least once each day by brushing or some other appropriate means.

Kal, který se nashromáždil kolem horní části provzdušňovací nádoby C, na dně usazovací nádoby D nebo v cirkulačním okruhu, musí být vrácen do cirkulace nejméně jednou denně seškrabáním kartáčem nebo jiným vhodným způsobem.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions to facilitate the effective exercise of the right of establishment

Ustanovení k usnadnění účinného výkonu práva usazování

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

PROVISIONS TO FACILITATE THE EFFECTIVE EXERCISE OF THE RIGHT OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES

USTANOVENÍ K USNADNĚNÍ ÚČINNÉHO VÝKONU PRÁVA USAZOVÁNÍ A VOLNÉHO POHYBU SLUŽEB

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

PROVISIONS TO FACILITATE THE EFFECTIVE EXERCISE OF THE RIGHT OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES IN RESPECT OF THE ACTIVITIES OF DENTAL PRACTITIONERS

USTANOVENÍ K USNADNĚNÍ ÚČINNÉHO VÝKONU PRÁVA USAZOVÁNÍ A VOLNÉHO POHYBU SLUŽEB ZUBNÍCH LÉKAŘŮ

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

PROVISIONS TO FACILITATE THE EFFECTIVE EXERCISE OF THE RIGHT OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES IN RESPECT OF THE ACTIVITIES OF MIDWIVES

USTANOVENÍ K USNADNĚNÍ ÚČINNÉHO VÝKONU PRÁVA USAZOVÁNÍ A VOLNÉHO POHYBU SLUŽEB PORODNÍCH ASISTENTEK

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

PROVISIONS TO FACILITATE THE EFFECTIVE EXERCISE OF THE RIGHT OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES IN RESPECT OF THE ACTIVITIES OF NURSES RESPONSIBLE FOR GENERAL CARE

USTANOVENÍ K USNADNěNÍ ÚčINNÉHO VÝKONU PRÁVA USAZOVÁNÍ A VOLNÉHO POHYBU SLUžEB ZDRAVOTNÍCH SESTER A OšETřOVATELů ODPOVěDNÝCH ZA VšEOBECNOU PÉčI

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

PROVISIONS TO FACILITATE THE EFFECTIVE EXERCISE OF THE RIGHT OF ESTABLISHMENT AND FREEDOM TO PROVIDE SERVICES IN RESPECT OF THE ACTIVITIES OF VETERINARY SURGEONS

USTANOVENÍ K USNADNĚNÍ ÚČINNÉHO VÝKONU PRÁVA USAZOVÁNÍ A VOLNÉHO POHYBU SLUŽEB VETERINÁRNÍCH LÉKAŘŮ

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions relating specifically to the right of establishment

Zvláštní ustanovení o právu usazování

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions specific to the right of establishment

Zvláštní ustanovení o právu usazování

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions specifically relating to the right of establishment

Zvláštní ustanovení o právu usazování

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions common to the right of establishment and freedom to provide services Article 13 Where in a host Member State the use of the professional title relating to one of the activities referred to in Article 1 is subject to rules, nationals of other Member States who fulfil the conditions laid down in Articles 2 and 4 shall use the professional title of the host Member State which, in that State, corresponds to those conditions of qualification, and shall use the abbreviated title.

Ustanovení společná pro právo usazování a volný pohyb služeb Článek 13 Je-li v hostitelském členském státě užívání profesního označení týkajícího se některé z činností uvedených v článku 1 právně upraveno, mají státní příslušníci ostatních členských států, kteří splňují podmínky stanovené v článcích 2 a 4, profesní označení hostitelského členského státu, které v tomto státě odpovídá jeho podmínkám pro vzdělání, a používají jeho zkratku.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Provisions common to the right of establishment and freedom to provide services

Ustanovení společná pro právo usazování a volný pohyb s

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Place the test sample in a Kjeldahl flask, add 20 ml of sulphuric acid (3.5), shake to impregnate the substance completely with acid and to prevent it from sticking to the sides of the flask, heat and keep at boiling point for 10 minutes.

Přidá se 20 ml kyseliny sírové (3.5); baňka se důkladně protřepe, aby se vzorek a kyselina dobře spojily a aby se zabránilo usazování vzorku na stěnách baňky; pak se roztok zahřeje a 10 minut vaří.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Normal physical treatment, chemical treatment and disinfection, e.g. pre-chlorination, coagulation, flocculation, decantation, filtration, disinfection (final chlorination).

Běžná fyzikální úprava, chemická úprava a dezinfekce, například předchlorace nefiltrované vody, koagulace, srážení, usazování, filtrace, dezinfekce (závěrečná chlorace).

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

NO MEMBER STATE SHALL GRANT TO ANY OF ITS NATIONALS WHO GO TO ANOTHER MEMBER STATE FOR THE PURPOSE OF PURSUING ANY ACTIVITY REFERRED TO IN ARTICLE 1 ANY AID LIABLE TO DISTORT THE CONDITIONS OF ESTABLISHMENT .

Žádný členský stát neposkytuje svým státním příslušníkům, kteří odcházejí do jiného členského státu za účelem výkonu některé z činností uvedených v článku 1, pomoc takové povahy, která mohla narušit podmínky usazování.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

No Member States shall grant to any of its nationals who go to another Member State for the purpose of pursuing any activity referred to in Article 2, any aid liable to distort the conditions of establishment.

Členské státy neposkytnou svým státním příslušníkům, kteří přicházejí do jiného členského státu za účelem výkonu některé z činností uvedených v článku 2, žádnou podporu, která by mohla narušit podmínky práva usazování.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Member States shall apply to persons having the right to remain in their territory the right of equality of treatment recognized by the Council Directives on the abolition of restrictions on freedom of establishment pursuant to Title III of the General Programme which provides for such abolition.

Členské státy ponechávají osobám oprávněným zůstat právo na rovné zacházení přiznané směrnicemi Rady o odstranění omezení svobody usazování na základě hlavy III obecného programu, který toto odstranění upravuje.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Member States shall adopt the measures defined in this Directive in respect of establishment or provision of services in their territories by natural persons and companies or firms covered by Title I of the General Programmes (hereinafter referred to as "beneficiaries") wishing to pursue in a self-employed capacity the activities referred to in Article 2.

Členské státy přijmou opatření stanovená touto směrnicí týkající se usazování nebo poskytování služeb na svém území fyzickými osobami a společnostmi uvedenými v hlavě I obecných programů (dále jen "žadatel"), hodlajícími jako osoby samostatně výdělečně činné vykonávat činnosti uvedené v článku 2.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

MEMBER STATES SHALL ABOLISH , IN RESPECT OF THE NATURAL PERSONS AND UNDERTAKINGS COVERED BY TITLE I OF THE GENERAL PROGRAMME FOR THE ABOLITION OF RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ESTABLISHMENT , HEREINAFTER CALLED " BENEFICIARIES " , THE RESTRICTIONS REFERRED TO IN TITLE III OF THIS PROGRAMME AFFECTING THE RIGHT TO TAKE UP AND PURSUE SELF-EMPLOYED ACTIVITIES IN THE CLASSES OF INSURANCE SPECIFIED IN ARTICLE 1 OF THE FIRST COORDINATION DIRECTIVE .

Členské státy zruší v zájmu fyzických osob a společností, které spadají pod hlavu I Obecného programu pro odstranění omezení svobody usazování (dále jen „oprávněné osoby“), omezení uvedená v hlavě III programu, která se týkají přístupu k samostatné výdělečné činnosti a jejímu výkonu v pojistných odvětvích uvedených v článku 1 první koordinační směrnice.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Member States shall abolish, in respect of the natural persons and companies or firms covered by Title I of the General Programmes for the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services the restrictions referred to in Title III of those General Programmes affecting the right to take up and pursue the activities specified in Article 2 of this Directive.

Členské státy zruší, pokud jde o fyzické osoby a společnosti uvedené v hlavě I obecných programů pro odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb, omezení uvedená v hlavě III těchto obecných programů, která se týkají práva na přístup k činnostem uvedeným v článku 2 této směrnice a na její výkon.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Intensive physical and chemical treatment, extended treatment and disinfection e.g. chlorination to break-point, coagulation, flocculation, decantation, filtration, adsorption (activated carbon), disinfection (ozone, final chlorination).

Intenzivní fyzikální a chemická úprava, rozšířená úprava a dezinfekce, například chlorování do bodu zvratu, koagulace, srážení, usazování, filtrace, adsorpce (aktivní uhlí), dezinfekce (ozon, závěrečná chlorace).

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Initially fill aeration vessel C and settling vessel D with synthetic sewage.

Nejdříve se naplní provzdušňovací nádoba C a usazovací nádoba D syntetickou odpadní vodou.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Initially, fill aeration vessel C and settling vessel D with synthetic sewage.

Nejdříve se naplní provzdušňovací nádoba C a usazovací nádoba D syntetickou odpadní vodou.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

HAVING REGARD TO THE GENERAL PROGRAMME FOR THE ABOLITION OF RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ESTABLISHMENT , ( 1 ) AND IN PARTICULAR TITLE IV B THEREOF ;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování,a zejména na hlavu IV B uvedeného programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment and in particular Titles IV A and C thereof;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování, a zejména na hlavu IV A a C uvedeného programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment, 1 and in particular Title IV A thereof;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování, a zejména na hlavu IV A tohoto programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment1, and in particular Title VI thereof;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování[1], a zejména na hlavu VI tohoto programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programmes 3 for the abolition of restrictions on freedom of establishment and on freedom to provide services, and in particular Title II of each such programme;

s ohledem na obecné programy odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb, a zejména na hlavu II uvedených programů,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programmes for the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services (1), and in particular Title II thereof;

s ohledem na obecné programy pro odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb1, a zejména hlavu II těchto programů,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

HAVING REGARD TO THE GENERAL PROGRAMME ( 1 ) FOR THE ABOLITION OF RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ESTABLISHMENT , AND IN PARTICULAR TITLE IV C THEREOF ;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování, a zejména na hlavu IV C uvedeného programu;

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programme (1) for the abolition of restrictions on freedom of establishment, and in particular Title IV C thereof;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování, a zejména na hlavu IV C uvedeného programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the General Programme for the abolition of restrictions on freedom of establishment (1) and in particular the second and third paragraphs of Title V thereof;

s ohledem na Obecný program pro odstranění omezení svobody usazování1, a zejména na hlavu V druhý a třetí pododstavec tohoto programu,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to the Council Directive of 25 February 1964 4 on the abolition of restrictions on movement and residence within the Community for nationals of Member States with regard to establishment and the provision of services;

s ohledem na směrnici Rady ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení pohybu a pobytu státních příslušníků členských států uvnitř Společenství v oblasti usazování a pohybu služeb,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to Council Directive No 64/224/EEC of 25 February 1964 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of intermediaries in commerce, industry and small craft industries;

s ohledem na směrnici Rady 64/224/EHS ze dne 25. února 1964 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro činnosti zprostředkovatelů v obchodě, průmyslu a řemeslech,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Having regard to Council Directive No 64/233/EEC of 25 February 1964 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities related to wholesale trade;

s ohledem na směrnici Rady 64/223/EHS ze dne 25. února 1964 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro činnosti ve velkoobchodě,

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

Decision No 191/1999 introduced new sectoral adaptations to Annex V (Free movement of workers) and Annex VIII (Right of establishment) concerning Liechtenstein, which are to be amended in accordance with the Agreement on the Participation of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the European Economic Area, signed in Luxembourg on 14 October 2003.

Rozhodnutím č. 191/1999 byly zavedeny nové odvětvové úpravy v příloze V (Volný pohyb pracovníků) a v příloze VIII (Právo usazování) týkající se Lichtenštejnska, které by měla být změněny v souladu s Dohodou o účasti České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Slovinské republiky a Slovenské republiky v Evropském hospodářském prostoru, podepsanou v Lucemburku dne 14. října 2003.

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 4 June 1974 on the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons and of intermediaries engaging in the trade and distribution of toxic products (74/557/EEC)

SMĚRNICE RADY ze dne 4. června 1974 o dosažení svobody usazování a volného pohybu služeb pro samostatně výdělečné činnosti a zprostředkovatelské činnosti v obchodě s toxickými látkami a jejich distribuci (74/557/EHS)

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 27 June 1977 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of nurses responsible for general care, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services

SMĚRNICE RADY ze dne 27. června 1977 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči, obsahující opatření pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 25 February 1964 on the abolition of restrictions on freedom of establishment and freedom to provide services in respect of reinsurance and retrocession (64/225/EEC)

SMĚRNICE RADY ze dne 25. února 1964 o odstranění omezení svobody usazování a volného pohybu služeb v oblasti zajištění a retrocese (64/225/EHS)

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 25 July 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of the formal qualifications of pratitioners of dentistry, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services

SMĚRNICE RADY ze dne 25. července 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zubních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE OF 24 JULY 1973 ABOLISHING RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ESTABLISHMENT IN THE BUSINESS OF DIRECT INSURANCE OTHER THAN LIFE ASSURANCE ( 73/240/EEC )

SMĚRNICE RADY ze dne 24. července 1973, kterou se odstraňují omezení svobody usazování v oblasti přímého jiného než životního pojištění (73/240/EHS)

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 22 December 1980 amending, consequent on the accession of Greece, Directive 80/154/EEC concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in midwifery and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services

SMĚRNICE RADY ze dne 22. prosince 1980, kterou se v důsledku přistoupení Řecka mění směrnice 80/154/EHS o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci porodních asistentek a o opatřeních pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb

TU Created on 06 Feb 08 at 18:56:43 by Milan Čondák 

COUNCIL DIRECTIVE of 21 January 1980 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in midwifery and including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services

SMĚRNICE RADY ze dne 21. ledna 1980 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci porodních asistentek a o opatřeních pro usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb


Copyright Ing. Milan Čondák 07.02.2009