www.omegat.cz/condak/
 05  Rekapitulace a první uživatel




Opět jsem spustil PC s Windows Vista

 



Z anglické a z české příručky jsem vytvořil TMX. TMX jsem dal do složky tm/auto.  



  • TMX: 100% shody ovlivnily překlad celého projektu



  • TMX: přibližné shody z místní TMX vidí pouze překladatel ve svém počítači
  •  

    Počet přeložených překladových jednotek je 11




    03.03.2013  Stažení týmového projektu  06.03.2013  Automatický překlad s TMX



    01 OmegaT.cz a SVN Server
    02 Nastavení OmegaT
    03 Týmový projekt
    04 Stažený projekt v programu OmegaT
    05 Stažený projekt ve Windows
      01 TMX pro automatický překlad
    02 TMX EN-CS z roku 2007
    03 Sdílený překlad
    04 Příručka k OmegaT 2.6
    05 Automatický překlad příručky 2.5.9



    10.03.2013  Slovník StarDict  13.03.2013  Stažený dokument a TMX



    01 Slovník StarDict
    02 Vytvoření slovníku
    03 Okno Slovník
    04 Další dva segmenty
    05 Slovník není glosář
      01 Stažený projekt
    02 Stažený projekt
    03 Segmenty: nové, opakující se, (ne)přeložené
    04 Hledání termínu v textu, TMX a jinde
    05 Výsledek hledání



    10.04.2013  Pískoviště pro party 1  18.04.2013  Pískoviště pro party 2



    01 Heuréka, konečně jsem to pochopil
    02 Co musí dělat a znát hlavní předák
    03 Stažení týmového projektu z úložiště
    04 Autor přeložené překladové jednotky
    05 Synchronizované projekty
      01 Úložiště
    02 Co vidí každý uživatel (parťák, člen týmu)
    03 Stažení OmegaT a příruček
    04 OmegaT ve Windows 7
    05 Rekapitulace a první uživatel



    Překladatel LFA = LF Aligner = Josef Molnár.

    TMX jsem vytvořil z jeho překladu příručky do češtiny. Použil jsem 17. dubna 2013.

    18. dubna 2013: Konečně jsme dva.

    V 19:06:28 hod udělal svůj první překlad josefmlnr

    V 19:06:41 hod udělal svůj druhý překlad



    V 19:07 hod zavřel projekt ve svém počítači a bylo ukončeno odevzdání překladů na USVN.

    Děkuji a blahopřeji.
     



    Copyright Ing. Milan Čondák 18.04.2013