Wordfast Training MetaTexis Training Services and Software www.condak.net


Školení překladatelů


Editace strojového překladu

Využití TMX se strojovým překladem

Překlad zákona 90/212 Sb.

3. dubna 2014



Česko-německé slovníky StarDict

Využití slovníků v jiných aplikacích

OmegaT a Valodas

24. listopadu 2013



První školení OmegaT

Server OmegaT.cz

Přeložte si několik segmentů v projektu OmegaT

9. listopadu 2013



Rozpoznávání řeči, nadstavba nad službou Google

Bylo přidáno české a polské uživatelské rozhraní

Program do Windows 7 a 8

8. listopadu 2013



Videa o OmegaT

Titulky přeložené překladačem do češtiny

Cizojazyčná videa (EN, DE, NL, IT, KO, PT, aj.)

2. listopadu 2013



QTranslate

Webové překladače a slovníky

Pro komunikaci a překlady bez CAT

5. listopadu 2013



Multifocus 2

QTranslate

Webové překladače a slovníky

1. listopadu 2013



SuperTMXMerge

Zobrazení rozdílů dvou TMX

TMX - slučování a porovnání rozdílů

26. října 2013



Rozpoznávání řeči v Google Chrome

Znáte z chytrého mobilu (nedokončeno)

Diktování do formuláře a vyhledávání hlasem

24. října 2013



Rozpoznávání řeči, nadstavby služby Google

Diktování česky

Bezplatné on-line diktování do souboru TXT

17. října 2013



Konverze PDF do TXT nebo DOC

Vytvoření TMX z PDF

Překlad PDF v OmegaT

14. října 2013



Malý test MateCATu

Vstup XLIF, výstup SDLXLIF

Překladová paměť My Memory

30. září 2013



Osmý maraton strojového překladu

Strojové překladače, hybridní překladače a gramatické nástroje

MT integrovaný do CAT = MateCAT

25. září 2013



Apertium v OmegaT

Lokální překladač zajišťuje důvěrnost dat

PL-CS překladač je v předposledním stádiu vývoje

17. září 2013



Virtaal: překládání a (post-) editace

TM Wordfasu, SDLXLIFF, kontrola kvality a nahradit text

Typy souborů, terminologie, editace překladu

23. srpna 2013



Multifocus

MetaTexis, Wordfast, Anaphraseus, PC Translator, OmegaT, Virtaal

Výběr a editace z nabídek překladu

21. srpna 2013



Valodas / Games

NO, EN, RU, PL, CS

jazykové hry a hádanky

13. srpna 2013



Slovník Valodas

k výuce slovíček dalších jazyků

hotové slovníky, import dat ze StarDictu a CSV, export do CSV

10. srpna 2013



How to install dictionaries

Překlad norského textu do češtiny

Jak nainstalovat norské slovníky

2. srpna 2013



Skripty v OmegaT

Export nepřeložených segmentů do souboru

Ladění pravidel segmentace v OmegaT

30. července 2013



Méně segmentů - více shod

Přidání zkratek do CAT

Pravidla segmentace v OmegaT

24. července 2013



Terminologie občanského zákoníku

zákon č. 89/2012 Sb.

strojový překlad do angličtiny a polštiny

21. července 2013



Konference ProZ.com - FAQ

Překlad Googlem z FR a EN

Texty ve FR, EN a CS

12. července 2013



Ruční oprava TMX

Vyhledávání v textovém editoru

Frekvence písmen v projektu

25. června 2013



Překlad souboru nápovědy

htm2chm - konverze souboru CHM

Nápověda v programu MetaTexis

13. května 2013



Glosář Eurovoc

Vícejazyčné slovníky pro OmegaT

Oboustranné slovníky pro PC Translator

3. května 2013



TMX s jiným cílovým jazykem

Překlad z angličtiny do slovenštiny

Nabídky z anglicko-české TMX

2. května 2013



www.omegat.cz/condak/

Víla OmegaT a kovárna

http://sourceforge.net/projects/omegat

24. dubna 2013



www.omegat.cz/condak/  Rekapitulace

Přeložte si několik segmentů EN-CS v OmegaT

Pískoviště pro party a partičky 2

18. dubna 2013



www.omegat.cz/condak/

Zkuste si přeložit soubor ve webovém týmu v OmegaT

Pískoviště pro party a partičky 1

10. dubna 2013



OmegaT.cz a SVN Server

Česká agentura testuje OmegaT a týmový projekt

Stažený dokument a TMX

13. března 2013



TMX-merger

Slučování, eventuelně opravy TMX

TMXMerger-1.1.jar a Virtaal

12. března 2013



OmegaT.cz a SVN Server

Česká agentura testuje OmegaT a týmový projekt

Slovník StarDict

10. března 2013



OmegaT.cz a SVN Server

Česká agentura testuje OmegaT a týmový projekt

Automatický překlad s TMX

6. března 2013



OmegaT.cz a SVN Server

Česká agentura testuje OmegaT a týmový projekt

Stažení týmového projektu

3. března 2013



WF2TMX

Unicode vs. UTF-8

TMX Wordfastu je v Unicode

20. února 2013



Automatický přepis a titulkování

Videa TEDx na YouTube

Přepis hovorů českých řečníků do textu, TMX ve Virtaalu

13. února 2013



JEX-JRC Eurovoc Indexer

Bezplatný nástroj v Javě

Automatické přiřazení Eurovocu k textům ve 22 jazycích

23. ledna 2013



Zdroje z balíčku SDLPPX

WfConverter - konverze souborů SDLTM a SDLTB

Nástroj SDLXliff2TMX pro konverzi do TMX

6. ledna 2013



LanguageTool

Bezplatný nástroj pro OpenOffice, OmegaT a jiný SW i samostatně.

Nástroj pro stylistické a gramatické korektury

11. prosince 2012



Syntaktický a sémantický parser

je dávno i v PC Translatoru (testováno 11/2011)

MBMT v projektu ABBYY Compreno

5. prosince 2012



Přidání závazné terminologie do slovníku

Jednotlivé TMX z Eurlexu ve svém počítači

LF Aligner a PC Translator

4. prosince 2012



Čekání na LetsMT! ?

Platforma LetsMT! pro online

sdílení tréninkových dat a sestavení MT uživatelem na míru

30. listopadu 2012



TTS hlasy

Hlasy pro syntetizátory

Možnost ozvučení nahrávek a prezentací

25. listopadu 2012



Třetí pohled na program Balabolka

Menu a klávesové zkratky

Extrakce textů, konverze TXT do hlasu

21. listopadu 2012



Newton Dictate čte TTS hlasy

Sedm strojových hlasů proti mě

Chcete si zkusit jak umíte vyslovovat?

14. listopadu 2012



Eliška

Přečtení textu - Text-to-speech

Balabolka, TypeIt ReadIt a NaturalReader

12. listopadu 2012



Balabolka

Přečtení textu - Text-to-speech

Porovnání textů Penzion Česko

12. listopadu 2012



Doplnění terminologie do slovníku Newton Dictate 3

Extrakce slov, jejich četnost a chybějící slova

Text Penzion Česko

1. října 2012



Speech recognition

Přečtení opraveného textu v programu Editor

Přepis zpěvu do textu pomocí NewtonDictate 3

28. října 2012



Automatický přepis a titulkování

Videa o Worfastu a možnost ručního titulkování

Komentáře z YouTube byly přeloženy pomocí Překladače Google

20. října 2012



Diktuj a vyhraj

Rodinná soutěž v diktování

Přepis pěti WAV souborů se soutěžním textem

1. října 2012



NEWTON Dictate

Týden osob se sluchovým postižením

Přepis rozhlasového vysílání a profesionální nahrávky

29. září 2012



Programme for Quality Management in Translation

The 22 Actions Programme for the quality improvement in translation

Přeloženo pomocí Překladače Google

23. září 2012



Postavení překladatelské profese v Evropské unii

Postavení a počty překladatelů, příjmy, sazby a modelování

Přeloženo pomocí Překladače Google

19. září 2012



Wikipedie o metanolu

http://de.wikipedia.org/wiki/Methanol

Přeloženo pomocí Překladače Google

13. září 2012



Jazyk a překlad v mezinárodním právu a právu EU

Studie EU /smlouvy, patenty, návody aj./

Přeloženo pomocí Překladače Google

12. září 2012



Vzájemné dorozumění

Studie EU o překládání a vícejazyčnosti

Přeloženo pomocí Překladače Google

8. září 2012



Překládání davem dobrovolníků

Studie EU o crowdsourcingu

Přeloženo pomocí Překladače Google

4. září 2012



Anaphraseus a MT

Překlad EN-PL

GT a Bing

9. července 2012



Anaphraseus a LibreOffice

Aktuální software

Bude možno připojit WfServer?

8. července 2012



Anaphraseus a MT

Třetí prezentace - překlad ze slovenštiny do češtiny (SK-CS)

Chybná ochrana oddělovačů

24. června 2012



Anaphraseus a zdroje

Druhá prezentace - TM, glosáře a slovník

Kódování a konverze TM/TMX, reverze

24. června 2012



Anaphraseus, CAT do editoru OpenOffice

První prezentace - CAT je lokalizován do 17 jazyků

Krátký překlad z polštiny do češtiny (PL-CS)

24. června 2012



IntelliWebSearch a průvodce nastavením

Přednastavené webové slovníky

IWS a bab.la

21. června 2012



Lexterm a CAT

Vytvoření slovníku nebo glosáře

7. dubna 2012



NetGear Stora

Přístup k velkým místním překladovým pamětem

Wordfast Server a Windows XP

26. listopadu 2011



Ostrava Vánoční trh v Ostravě

a podvečerní pohled na Ostravu

27. prosince 2010



Přiřazovač vět - LF Aligner

Stažení souborů z http://eur-lex.europa.eu

Slovník pro veřejné zakázky (CPV)

3. prosince 2011



Dvojjazyčná data projektu OPUS

České TMX a bitexty pro CAT a extrakci terminologie

TM v PC Translatoru 2012

26. listopadu 2011



Jeronýmovy dny 2011 - doplněk po akci

Bezplatný CAT a další bezplatné nástroje

OmegaT, LetMeType, MemSource, LF Aligner, vTMXEditor

05. listopadu 2011



MT: on-line versus desktop

Překlad diskuze: Saying No to MT (machine translation)

Google Translate vs. PC Translator

03. listopadu 2011



TMX a bitexty k zakoupení

České TMX a bitexty pro CAT a extrakci terminologie

TM DGT v PC Translatoru 2012

23. října 2011



WFA 1.43 Wordfast Anywhere v Luhačovicích

Překlad TIF pomocí Wordfast Anywhere verze 1.4.3

3. října 2011



Přiřazovač slov - Lexterm

Word align = Terminology extraction

Extrakce polsko-české terminologie

08. září 2011



StarDict pro uživatele

Nastavení, skenování a vyhledávání

Hledání ve slovnících a na Internetu

02. září 2011



Přiřazovač vět - LF Aligner

Stažení souborů z http://eur-lex.europa.eu

Zvláštní zpráva číslo 2006/C284/01

28. srpna 2011



Dva texty Chinaski

Čeština se vyvíjí - překlad veršů

Strojový (a chybějící ruční) překlad veršů

22. srpna 2011



Trados 2007 a OmegaT (2011)

Názory po třech letech

Překlad .pptx v OmegaT

17. srpna 2011



Jeronýmovy dny 2011

Bezplatný CAT a další bezplatné nástroje

OmegaT, StarDict, LF Aligner, Wf2Tmx a Lexterm

10. srpna 2011



OmegaT a slovníky Star-dic

EN-CS a AR-CS slovníky

Data slovníků kompilovaná z glosářů

21. července 2011



LF Aligner, verze 2.53

Přiřazení anglického a českého textu

Vytvoření a korektura bitextů a TMX

21. července 2011



LF Aligner, verze 2.56

Přiřazení více PDF (TXT) do jedné TMX, XLS a HTM

Info o MemoQ, OmegaT, SDL Trados Studiu 2011

21. července 2011



LF Aligner, verze 2.53

Typy a umístění přiřazovaných souborů

Vytvoření bitextů a TMX

28. června 2011



Přiřazovač vět - LF Aligner

Přiřazení souboru ze stažených HTML souborů

typ h

22. června 2011



Přiřazovač vět - LF Aligner

Stahování souborů z webu

typy w, c, com, epr

19. června 2011



O dovolené v Beskydech, 31.05.2011 - 14.06.2011

jsem testoval LF Aligner, verzi 2.53 s lokálními soubory

25. května 2011



Aktualizace Wordfastu Classic 6.0

Wordfast mohou stáhnout i neregistrovaní zájemci

14. května 2011



Terminologie v TBX

Sto glosářů Microsoftu

12. května 2011



Licence Wordfastu Classic

WFC má dva webové překladače s češtinou

11. května 2011



Wordfast Anywhere verze 1.3.3

Překlad PDF s využitím OCR

13. dubna 2011



MT2 = Microsofttranslator

WFC má dva webové překladače s češtinou

4. dubna 2011



Wordfast Anywhere verze 1.3.2

Překlad PDF

4. dubna 2011



TTS = Text to Speach

Přečtení textu (čeština a 26 dalších jazyků, ukázka arabsky)

30. března 2011



Vlastnictví domény a odkazy

Konzultace s ostatními překladateli

12. března 2011



Kdo překládá pro struktury EU

19 českých dodavatelů v roce 2010

4. března 2011



Boj proti opožděným platbám

Paralelní anglicko-česká tabulka

28. února 2011



Kupte si jestřába a pusťte jej na lov

Šestá slepice

20. února 2011



Schůzka na Magické planetě v Ostravě

Revoluční výstava o evoluci

16. února 2011



Zdroje pro důchodovou reformu - Základní sazba DPH na všechno

Strojově přeložené informace o DPH v EU

13. února 2011



Toto je moje poslední prezentace

StarDict a XDXF

Programy a data zdarma ke stažení.

18. ledna 2011



Vyhledávání terminologie v databázi TAUS

IWS a Ctrl+Alt+B

11. ledna 2011



Programy k prohledávání glosářů

Programy a data zdarma ke stažení.

9. ledna 2011



Statistické překladače na ÚFAL

Mozes a TectoMT v rámci 7. rámce.

7. ledna 2011



Croudsourcing a prodej terminologie

Data zdarma ke stažení

Data vytvářená dobrovolníky mizí z webu

7. ledna 2011



Programy Josefa Kolíska

Programy a data zdarma ke stažení. Překladač TransDict.

7. ledna 2011



Ostrava Zelená úsporám PF 2011. Pozdrav z Ostravy

Letos "Už ty pilky dořezaly".

27. prosince 2010



Cenová politika Wordfastu LLC

http://www.wordfast.com/pricing.html = plné ceny bez DPH

Do konce roku 2010 se prodává licence Wordfast Studio

Do konce roku probíhá kampaň na aktualizaci licence Wordfast Studio

Česko patří mezi země se sníženou cenou

Absolventi školení mají nárok na slevu 25%

Ceny pro proškolené uživatele v ČR v roce 2010: 125 eur


Ceny pro proškolené uživatele v ČR od roku 2011:

licence Wordfast Classic 135 eur

licence Wordfastu Pro  135 eur

licence Wordfast Studio (oba programy) 190 eur

11. listopadu 2010



Překlad terminologie ve Wordfastu Pro   EN > JA

Do Wordfastu Pro lze importovat glosáře pro Wordfast Classic

Dokončím, až budu mít volný čas.

8. listopadu 2010



Přednáška Strojový překlad integrovaný do CAT

(též o Wordfastu Classic a PC Translatoru - mohou spolupracovat v jednom PC a bez internetu)

6. listopadu 2010



Skryté soubory (šablony) a složky v MS Windows Vista   MS Wordu

Ruční mazání a kopírování šablon

Dokončím, až budu mít volný čas.

7. listopadu 2010



Šablony v MS Wordu 2007

Wordfast, Trados, PlusTools aj.

27. října 2010



Okamžitý překlad

pomocí lišty Google Translate

19. října 2010



Překlad v překladači pomocí překladové paměti

Similis pro překladatele zadarmo

13. října 2010



Agentura požaduje TXML

29. září 2010



Společný systém daně z přidané hodnoty

11. září 2010



Wordfast Pro ve MS Windows Vista Home Basic CZ

5. září 2010



Instalace aktualizace Wordfastu Pro

29. srpna 2010



SDL Trados Studio pro začátečníky

Snímky z obrazovky

8. srpna 2010



Fluency Translation Suite 2010

CAT s dodávanými slovníky a Google Translate

30. července 2010



Nová verze Wordfastu Classic 5.90v

Diskuzní skupiny uživatelů Wordfastu

8. července 2010



Konverze databází Czeng09

Sloučení TXT souborů (a export do TMX)

8. července 2010



Francouský školitel Wordfastu John Di Rico


byl 31. května 2010 v Praze

20. června 2010



plustools PlusTools ve Wordu 2007

19. června 2010



Konverze databází Czeng09 o dovolené

Sloučení a kontrola TXT souborů

14. června 2010



PDF OCR

Akce 1. a 2. června 2010.

2. června 2010



Wordfast Anywhere/VLTM - je v té paměti něco?

Uživatelská nastavení, překlad, konkordanční vyhledávání.

29. května 2010



klient GT Klient pro Google Translate

Google Translate blokuje roboty a IP adresy s mnoha překlady.

25. května 2010



Setkání 11. května 2010 v Praze

Konference GALA a večerní setkání překladatelů.

12. května 2010



Překlad příručky k Wordfast Serveru Pro

Anglický text z roku 2008

08. května 2010



Kódování překladové paměti

Prezentace z 6.11.2004

aktualizace
29. dubna 2010



Kódování překladových pamětí a glosářů

Prezentace k diskuzi na Wordfast_CZ

28. dubna 2010



Rychle kolem světa = Around the World Fast

Francouský školitel Wordfastu John Di Rico

na cestě kolem světa 05/2010 - 03/2011

21. dubna 2010



Překladová paměť z Tlusté koaly

Funkce Extract ve Wordfastu Classic

7. dubna 2010



Tři diktáty tří vět

NEWTON Dictate

2. dubna 2010



WF Anywhere experiences?

to add terms to a glossary

13. března 2010



Avion Shopping park Ostrava

11. března 2010



Příprava PDF k překládání

1. března 2010



Wordfast Anywhere: Nové URL a nové funkce

poprvé bez označení beta

23. února 2010



Konverze TXT paměti exportované z Tradosu do TMX

19. února 2010



Konkordance 2

13. února 2010



Postup práce ve Wordfastu Anywhere: strojový překlad EN > ES

26. ledna 2010



AntConc, nástroj s více funkcemi

10. ledna 2010



Konkordance

10. ledna 2010



Můžete po někom hodit sněhovou kouli, nebo si postavit sněhuláka. Snowball pro MS Word

4. ledna 2010



PlusTools: Přiřazení ne-Wordovských souborů

17. prosince 2009



Sleva 50% PC Translator V2010 + Language Teacher

na Jeronýmových dnech 2009

Příjem objednávek od 6.do 20.11.2009   Poslední objednávka přišla 20.11.2009 ve 23:56 hodin. Akce skončila.

14. listopadu 2009



version 0.99 Wordfast Anywhere: Testing of Expand Segment

25. října 2009



Wordfast Anywhere: strojový překlad AF, FA

26. září 2009



17. září 2009 Využití překladových pamětí

Výuka překladu a tlumočení, aneb jak na to
Workshop

v Ostravě




 

Místo školení

v Praze.




condak.net Restaurace v přízemí

vzadu.




  • Ostrava má novou hymnu


  • Čínsky "Kateřina"
  • Překlad křestního jména, které obsahuje Českou republiku.




    Wordfast anywhere je zdarma

    On-line služba CAT nástroje pro překládání odkudkoli.




    Co si budete pamatovat?

    Máte potíže nebo jste v pohodě?

    (pátrání po čínského znaku v překladových pamětech)




    Import MS-Word document into MetaTexis

    19.02.2007




    S pozdravem, Milan Čondák